FluentFiction - Irish

Rediscovery and Courage on Ireland's Scenic Kerry Way


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Rediscovery and Courage on Ireland's Scenic Kerry Way
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rediscovery-and-courage-on-irelands-scenic-kerry-way

Story Transcript:

Ga: Thosaigh an turas ar maidin shocair agus geal.
En: The journey started on a calm and bright morning.

Ga: Bhí Aoife agus Conor ag tiomáint trí Bhealach an Chiarraí, an carr líonta leis an ngaineamh, na málaí agus an neart tae is caife.
En: Aoife and Conor were driving through the Kerry Way, the car filled with sand, bags, and plenty of tea and coffee.

Ga: Bhí Aoife cruthaitheach agus ceanndánach, ach bhí cúpla imní aici.
En: Aoife was creative and headstrong, but she had a few worries.

Ga: Bhí sí ag smaoineamh ar an mbrú a bhaineann le sean-chairde a fheiceáil ag pósadh a gcara i gCill Airne.
En: She was thinking about the pressure of seeing old friends at their friend's wedding in Killarney.

Ga: Bhí eagla ar Aoife faoi bhreithiúnna a clainne.
En: Aoife was afraid of her family's judgments.

Ga: Bhí Conor, le greann agus meidhir, ag smaoineamh ar rud éigin eile.
En: Conor, with humor and cheerfulness, was thinking about something else.

Ga: A ghrá óna am atá thart.
En: His love from the past.

Ga: Bhí sceitimíní air, ach thaitin ar a phian.
En: He was excited, yet the thought pained him.

Ga: Theastaigh uaidh díreach caint a dhéanamh léi, ag iarraidh síocháin a aimsiú.
En: He simply wanted to talk to her, seeking to find peace.

Ga: Bhí Conor neirbhíseach, mar bhí súil aige go mbeadh rud éigin maith ar fáil tríd an gcaint sin.
En: Conor was nervous, hoping something good would come from that conversation.

Ga: Lean na bóithre cúng cois lán mara.
En: The narrow roads followed the edge of the sea.

Ga: D'fhan siad ar an gcósta ag áit ar a dtugtar Gleann Beithe ar feadh cúpa tae agus blúirín eolais faoin sean-sráidbhaile.
En: They stopped on the coast at a place called Glenbeigh for a cup of tea and a bit of information about the old village.

Ga: Nuair a bhí siad ag canadh síos an bóthar, decided Aoife labhairt le Conor.
En: As they sang along the road, Aoife decided to talk to Conor.

Ga: "Tá eagla orm," a dúirt sí go tobann.
En: "I'm afraid," she said suddenly.

Ga: "B'fhéidir nach n-aontaíonn siad liom a thuilleadh."
En: "Maybe they don't agree with me anymore."

Ga: D'fhéach Conor uirthi le gáire bánna.
En: Conor looked at her with a reassuring smile.

Ga: "Ná bí buartha. Táim féin mar an gcéanna.
En: "Don't worry. I feel the same.

Ga: Beidh cara ag an bhanríon caint liom freisin.
En: A friend of the queen will be talking to me too.

Ga: Smaoinigh orm - beidh muid ann dá chéile," a deir sé leoga.
En: Think of it - we'll be there for each other," he said warmly.

Ga: Taobh ó thaobh, bhí Aoife agus Conor ag éirí níos muiníní as a chéile agus as an turas.
En: Side by side, Aoife and Conor grew more confident in each other and in the journey.

Ga: Nuair a shroich siad Teamhairín Blá, bhí iontas ar Aoife agus fós-tháistill ar Conor mar a bhí an tír-raon draíochtúil os comhair a súl.
En: When they reached Ballydavid, Aoife was amazed and Conor still astonished at the enchanting landscape before their eyes.

Ga: D'ullmhaigh siad piocóg ann faoin ngrian fómhair dheireanach.
En: They settled for a picnic there under the last autumn sun.

Ga: Labhair Aoife faoina faitíos, agus chonaic sí é ag teacht ón taobh istigh, nach raibh eagla uirthi níos mó.
En: Aoife talked about her fears, and she realized they were coming from within; she was no longer afraid.

Ga: Rinne Conor plean.
En: Conor made a plan.

Ga: "Labhraím léi roimh an bpósadh," a dúirt sé go cinntitheach.
En: "I'll talk to her before the wedding," he said decisively.

Ga: Bhí sé anois in ann bogadh ar aghaidh i síocháin.
En: He was now able to move forward in peace.

Ga: Tháinig an lá mór.
En: The big day arrived.

Ga: Bhí Aoife ag casadh isteach na n-amhrán, ag damhsa agus ag gáirí lena cairde.
En: Aoife was joining in the songs, dancing, and laughing with her friends.

Ga: Chroith a neamhníthe imní go comhtháite léi.
En: Her anxiety seamlessly dissolved into her.

Ga: Bhí fáilte mhór roimpi.
En: She received a warm welcome.

Ga: Ag an am céanna, chas Conor lena grá a Cora uirthi agus thosaigh caint leis.
En: At the same time, Conor met his former love, Cora, and started talking with her.

Ga: Bhí sí cairdiúil.
En: She was friendly.

Ga: Bhí an t-aistear seo d’obair an-chumhachtach; lig sé do dhuine amháin scaoileadh suas agus do dhuine eile síocháin a aimsiú sa chaidreamh atá caite.
En: This journey had powerful results; it allowed one person to let go and another to find peace in a past relationship.

Ga: Bhí an phósadh líonta le hamhráin, gáire agus grá.
En: The wedding was filled with songs, laughter, and love.

Ga: Bhí Aoife agus Conor araon mar thoradh ar a n-eispéireas níos láidre.
En: Both Aoife and Conor emerged stronger from their experiences.

Ga: Tríd an mbóthar sách fada agus an chaoi a ndearna siad é, bhí ceann eile foireann áthais don lá breá seo.
En: Through the quite long road and how they navigated it, they were another source of joy for this beautiful day.


Vocabulary Words:
  • journey: turas
  • calm: shocair
  • bright: geal
  • creative: cruthaitheach
  • headstrong: ceanndánach
  • pressure: mbrú
  • judgments: breithiúnna
  • humor: greann
  • cheerfulness: meidhir
  • seeking: ag iarraidh
  • nervous: neirbhíseach
  • narrow: cúng
  • coast: cósta
  • reassuring: bánna
  • amazement: iontas
  • astonished: fós-tháistill
  • enchanted: draíochtúil
  • landscape: tír-raon
  • picnic: piocóg
  • decisively: go cinntitheach
  • dissolved: comhtháite
  • seamlessly: go comhtháite
  • former: grá óna am atá thart
  • powerful: cumhachtach
  • results: thoradh
  • source: foireann
  • grown: ag éirí
  • realized: chonaic sí
  • confident: mhuiníní
  • welcome: fáilte
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org