FluentFiction - Czech

Rekindled Bonds at the Village Fair: A New Beginning


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Rekindled Bonds at the Village Fair: A New Beginning
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-29-07-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: Podzimní vítr jemně povíval lístky na stromě, když slunce pozlatilo krajinu českého venkova.
En: The autumn wind gently rustled the leaves on the tree, as the sun gilded the landscape of the českého countryside.

Cs: Jakub s Lenkou seděli v autě a vyrazili na cestu k vesnickému jarmarku.
En: Jakub and Lenka sat in the car and set off on a journey to the village fair.

Cs: Byli sourozenci, avšak po poslední hádce se mezi nimi objevila propast.
En: They were siblings, but after their last argument, a chasm had opened between them.

Cs: Lenka seděla na sedadle spolujezdce, oči plné naděje.
En: Lenka sat in the passenger seat, her eyes full of hope.

Cs: "Jarmark na svatého Václava," zašeptala, "to mi připomíná dětství."
En: "The jarmark na svatého Václava," she whispered, "it reminds me of childhood."

Cs: Jakub jen tiše přikývl, ruce pevně na volantu.
En: Jakub simply nodded silently, his hands firmly on the steering wheel.

Cs: V hlavě se mu rojily myšlenky na to, jak jejich vztah opravit.
En: Thoughts swirled in his head about how to mend their relationship.

Cs: Cesta vedla kolem zlatavých polí a lesů plných barev.
En: The road led past golden fields and forests full of colors.

Cs: Listí šustilo, jako by hrálo vlastní podzimní symfonii.
En: The leaves rustled, as if playing their own autumn symphony.

Cs: Jakub, povzbuzen scenérií, prolomil ticho: "Možná bychom si mohli zase rozumět jako dřív."
En: Encouraged by the scenery, Jakub broke the silence: "Maybe we could understand each other like we used to."

Cs: Lenka se otočila, její pohled měkkl.
En: Lenka turned, her gaze softening.

Cs: "Chci se cítit pochopená, jenom to."
En: "I just want to feel understood, that's all."

Cs: Ve vsi byl ruch, vůně pečených kaštanů a sladkých palačinek se mísila ve vzduchu.
En: In the village, there was a hustle, the smell of roasted chestnuts and sweet pancakes mixed in the air.

Cs: Vesnický jarmark byl přesně takový, jak si ho pamatovali.
En: The village fair was just as they remembered it.

Cs: Stánky se zbožím, místní obyvatelé v krojích připomínající nejen svátek, ale také dávnou tradici.
En: Stalls with goods, locals in traditional costumes, reminding of not only the festival but also the ancient tradition.

Cs: Jakub se zadíval na stan s výrobky z medu a nabídl Lence malou lahvičku jako znamení dobré vůle.
En: Jakub looked at a stall with honey products and offered Lenka a small bottle as a sign of goodwill.

Cs: Ona se usmála a vzala jeho dar.
En: She smiled and accepted his gift.

Cs: Náhle se ozvalo prasknutí — atrakce poblíž se rozbila.
En: Suddenly, there was a crack—a nearby attraction had broken.

Cs: Ozval se výkřik a lidé se začali stahovat pryč.
En: A scream rang out, and people began to move away.

Cs: Bez přemýšlení Lenka chytila Jakuba za ruku.
En: Without thinking, Lenka grabbed Jakub's hand.

Cs: "Pojď, musíme pomoct!"
En: "Come on, we have to help!"

Cs: V tu chvíli oba zapomněli na všechno mezi nimi.
En: At that moment, they both forgot everything between them.

Cs: Společně pomohli organizátorům uklidnit zmatek a pomoci lidem dojít do bezpečí.
En: Together, they helped the organizers to calm the chaos and assist people to safety.

Cs: Po chvíli si vydechli vedle cukrové vaty.
En: After a while, they caught their breath next to the cotton candy.

Cs: Zasmáli se vlastní nervozitě.
En: They laughed at their own nervousness.

Cs: Jakub se na Lenku podíval, oči plné vděčnosti.
En: Jakub looked at Lenka, his eyes full of gratitude.

Cs: "Jsi odvážná," řekl.
En: "You're brave," he said.

Cs: Ona mu odvětila s úsměvem: "A ty jsi spolehlivý.
En: She replied with a smile: "And you're reliable.

Cs: Díky."
En: Thank you."

Cs: Oba najednou pocítili lehkost.
En: They both suddenly felt a lightness.

Cs: Jarmark, sice plný hluku, se stal místem nového začátku.
En: The fair, though full of noise, became a place of new beginnings.

Cs: Na konci dne společně seděli na lavičce, pozorovali zapadající slunce nad vesnicí a mluvili.
En: At the end of the day, they sat together on a bench, watching the sun set over the village and talking.

Cs: O tom, co je těší, a co je trápí.
En: About what makes them happy and what troubles them.

Cs: Každé slovo smazávalo kousek propasti mezi nimi.
En: Each word erased a piece of the chasm between them.

Cs: Našli společnou cestu, plnou pochopení a důvěry.
En: They found a common path, full of understanding and trust.

Cs: Jakub se usmál, první opravdový úsměv toho dne.
En: Jakub smiled, the first genuine smile of the day.

Cs: "Rád bych to zkusil znovu.
En: "I’d like to try again.

Cs: Mít tě nablízku tak, jako dřív."
En: To have you close, like before."

Cs: Lenka ho pevně objala: "Bylo by to krásné."
En: Lenka hugged him tightly: "That would be lovely."

Cs: A vesnický jarmark zůstane v jejich vzpomínkách jako místo, kde začali znovu.
En: And the village fair would remain in their memories as the place where they began anew.


Vocabulary Words:
  • autumn: podzimní
  • gently: jemně
  • rustled: povíval
  • gilded: pozlatilo
  • landscape: krajinu
  • countryside: venkova
  • siblings: sourozenci
  • chasm: propast
  • argument: hádce
  • passenger: spolujezdce
  • whispered: zašeptala
  • encouraged: povzbuzen
  • understand: rozumět
  • hustle: ruch
  • roasted: pečených
  • chestnuts: kaštanů
  • pancakes: palačinek
  • stalls: stánky
  • goodwill: dobré vůle
  • crack: prasknutí
  • scream: výkřik
  • chaos: zmatek
  • nervousness: nervozitě
  • gratitude: vděčnosti
  • brave: odvážná
  • reliable: spolehlivý
  • lightness: lehkost
  • noise: hluku
  • trust: důvěry
  • genuine: opravdový
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings