FluentFiction - Slovak

Rekindled Bonds in Bratislava's Winter Wonderland


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Rekindled Bonds in Bratislava's Winter Wonderland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-19-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Voňavá vôňa škorice a vareného vína sa niesla vzduchom na vianočných trhoch v Bratislave.
En: The fragrant scent of škorice and mulled wine wafted through the air at the Christmas markets in Bratislave.

Sk: Stánky žiarili svetielkami a ľudia sa hriali usmievajúcimi tvárami.
En: The stalls glowed with lights, and people warmed themselves with smiling faces.

Sk: Viktor prechádzal pomaly medzi stánkami, v hlave mu znejú spomienky na minulosť a na starých priateľov.
En: Viktor walked slowly among the stalls, memories of the past and old friends echoing in his mind.

Sk: Po rokoch sa vrátil do Bratislavy a cítil, že mu niečo chýba.
En: After years, he had returned to Bratislavu, feeling that something was missing from his life.

Sk: Sám sebe nebol schopný priznať, že je to pocit spolupatričnosti.
En: He was unable to admit to himself that it was a feeling of belonging.

Sk: Medzi davom ľudí zrazu zazrel známu tvár – Adelu.
En: Among the crowd of people, he suddenly saw a familiar face – Adelu.

Sk: Stále tak krásna a energická, ako si ju pamätal.
En: Still as beautiful and energetic as he remembered.

Sk: Dlhé roky bola jeho dobrá priateľka, ale ich cesty sa rozišli, keď sa odsťahoval.
En: For many years she had been his good friend, but their paths parted when he moved away.

Sk: Skryl sa za dav, pozorujúc ju, bojoval sám so sebou, či sa má priblížiť.
En: He hid behind the crowd, watching her, battling with himself over whether to approach her.

Sk: Adela sa prechádzala okolo stánkov, sem-tam niečo ochutnávajúc.
En: Adela was walking around the stalls, tasting something now and then.

Sk: Bola veselá, rozhadovala sa rukami, chichotala sa s priateľkou.
En: She was cheerful, gesturing with her hands, giggling with a friend.

Sk: Viktor vedel, že musí prekonať svoj strach.
En: Viktor knew he had to overcome his fear.

Sk: Mohlo sa zdať, že odvážny krok môže všetko zamotať, no túžba po spojení a zmysel príslušnosti ho nakoniec prekonali.
En: It might seem that the bold step could complicate everything, but the longing for connection and the sense of belonging eventually overcame him.

Sk: Pomaly podišiel k Adeli.
En: He slowly approached Adela.

Sk: "Adela?
En: "Adela?"

Sk: " oslovil ju so stiahnutým žalúdkom a dúfal, že ho spozná medzi tým ruchom.
En: he addressed her with a knotted stomach, hoping she'd recognize him among the noise.

Sk: Adela sa otočila na jeho hlas a jej tvár sa rozžiarila údivom a radosťou.
En: Adela turned to his voice, and her face lit up with surprise and joy.

Sk: "Viktor!
En: "Viktor!"

Sk: " vykríkla a objala ho.
En: she exclaimed and hugged him.

Sk: Stáli tam chvíľu pod svetlami, smejúci sa, vymieňajúc si spomienky a znovuobnovujúci staré puto.
En: They stood there for a while under the lights, laughing, exchanging memories, and rekindling the old bond.

Sk: "Chýbal si mi," povedala Adela po chvíli ticha.
En: "I missed you," Adela said after a moment of silence.

Sk: "Aj ty mne," priznal Viktor a pocítil, ako sa mu uvoľňujú staré tŕne z osamelosti.
En: "I missed you too," admitted Viktor, feeling the old thorns of loneliness ease away.

Sk: Rozhodli sa stretnúť na kávu.
En: They decided to meet for coffee.

Sk: Bolo to len začiatok, ale vedeli, že to znamená viac než len návrat k starým priateľstvám.
En: It was only the beginning, but they knew it meant more than just a return to old friendships.

Sk: Viktor sa tešil na novú kapitolu v jeho živote - kapitolu, ktorá už nemusela byť osamelá.
En: Viktor looked forward to a new chapter in his life – a chapter that no longer had to be lonely.

Sk: Snežilo, zimné vločky dopadali na ich ramená ako tiché prísľuby nových začiatkov.
En: It snowed, winter flakes falling on their shoulders like quiet promises of new beginnings.

Sk: Keď sa rozlúčili, Viktor sa cítil inak.
En: As they parted ways, Viktor felt different.

Sk: Nebol viac cudzinec vo vlastnom meste.
En: He was no longer a stranger in his own city.

Sk: Cítil, že minulosť nemusí byť zabudnutá, môže ju pretaviť do lepšej budúcnosti.
En: He felt that the past does not have to be forgotten; he could transform it into a better future.

Sk: Uvedomil si, že puto s minulými priateľmi je kľúčom k jeho budúcemu šťastiu.
En: He realized that the bond with past friends is key to his future happiness.

Sk: Bratislava opäť prenikla do jeho srdca svojou vrelou zimnou atmosférou.
En: Bratislava once again permeated his heart with its warm winter atmosphere.


Vocabulary Words:
  • fragrant: voňavá
  • scent: vôňa
  • mulled wine: varené víno
  • wafted: niesla
  • stalls: stánky
  • echoing: znejú
  • belonging: spolupatričnosti
  • cheerful: veselá
  • gesturing: rozhadovala sa
  • giggling: chichotala sa
  • overcome: prekonať
  • fear: strach
  • bold: odvážny
  • complicate: zamotať
  • longing: túžba
  • connection: spojenie
  • lit up: rozžiarila
  • bond: púto
  • loneliness: osamelosť
  • rekindling: znovuobnovujúci
  • thorns: tŕne
  • quiet promises: tiché prísľuby
  • chapter: kapitola
  • parted: rozlúčili
  • stranger: cudzinec
  • transform: pretaviť
  • happiness: šťastiu
  • permeated: prenikla
  • atmosphere: atmosférou
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings