FluentFiction - Slovak

Rekindling Bonds: A Barcelona Café Reunion


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Bonds: A Barcelona Café Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-07-23-34-01-sk

Story Transcript:

Sk: Katarína sedela v malom, rušnom kaviarenskom rohu v Barcelone.
En: Katarína sat in a small, bustling café corner in Barcelona.

Sk: Vôňa čerstvo uvarenej kávy a pečiva sa vznášala vzduchom.
En: The scent of freshly brewed coffee and pastries hung in the air.

Sk: Vonku blikali vianočné svetlá.
En: Outside, Christmas lights flickered.

Sk: Miroslav vstúpil do kaviarne s úsmevom, ale v jeho očiach bol hlbší záblesk neistoty.
En: Miroslav entered the café with a smile, but there was a deeper glint of uncertainty in his eyes.

Sk: Katarína vedela, že musí niečo urobiť, aby napravila poškodené vzťahy.
En: Katarína knew she had to do something to mend the strained relationships.

Sk: Katarína rýchlo schovala svoj telefón do kabelky.
En: Katarína quickly tucked her phone into her purse.

Sk: Rozhodla sa prežiť tento okamih naplno.
En: She decided to fully embrace this moment.

Sk: "Ahoj, Miro," pozdravila ho, keď si sadol oproti nej.
En: "Hi, Miro," she greeted him as he sat across from her.

Sk: "Ahoj," odpovedal, jeho hlas bol zmierlivý, ale opatrný.
En: "Hi," he replied, his voice conciliatory but cautious.

Sk: Objednali si dva šálky kávy a chvíľu len ticho sledovali okoloidúcich ľudí.
En: They ordered two cups of coffee and for a while just quietly watched the people passing by.

Sk: "Pamätáš si, keď sme boli malí, ako sme v zime vždy stavali snehuliakov na záhrade?
En: "Do you remember when we were little, how we always used to build snowmen in the garden in winter?"

Sk: " spýtala sa Katarína, dúfajúc, že spomienky na detstvo obnovia ich spojenie.
En: Katarína asked, hoping childhood memories would rekindle their connection.

Sk: Miroslav sa usmial, konečne úprimne.
En: Miroslav smiled, finally genuinely.

Sk: "Áno, spoza okenného parapetu som vždy sledoval sneh, ako padá," zamyslene povedal.
En: "Yes, I always watched the snow falling from the window sill," he said thoughtfully.

Sk: "A ty si mi vždy kradla mrkvu, aby si ju použila ako nos.
En: "And you always stole my carrots to use as the nose."

Sk: "Spoločne sa zasmiali.
En: They laughed together.

Sk: Ten smiech z nich sňal časť ťažoby a napätia.
En: That laughter lifted a part of the burden and tension from them.

Sk: Bola to malá chvíľa, ale významná.
En: It was a small moment, but significant.

Sk: Tým okamihom sa ľady medzi nimi začali topiť.
En: At that moment, the ice between them began to melt.

Sk: "Dnes som si povedala, že sa pokúsim žiť viac pre rodinu.
En: "Today I decided to try to live more for the family.

Sk: Chcem byť opäť tvojou sestrou," Katarína priznala ticho, jej hlas bol plný nádeje i obáv.
En: I want to be your sister again," Katarína confessed quietly, her voice full of hope and concern.

Sk: Miroslav na ňu pozrel s úvahou.
En: Miroslav looked at her thoughtfully.

Sk: "Bude to chcieť čas.
En: "It will take time.

Sk: Ale myslím, že to stojí za to," dodal.
En: But I think it's worth it," he added.

Sk: Na konci dňa sa dohodli, že zajtra spoločne navštívia galériu.
En: By the end of the day, they agreed to visit a gallery together tomorrow.

Sk: Rozhodli sa kráčať bok po boku k novej kapitole ich vzťahu.
En: They decided to walk side by side into a new chapter of their relationship.

Sk: Katarína sa cítila vďačná za šancu a Miroslav pocítil uvoľnenie, akoby konečne našiel cestu späť k rodine, ku koreňom.
En: Katarína felt grateful for the opportunity, and Miroslav felt a relief, as if he had finally found a way back to family, to his roots.

Sk: V tej rušnej kaviarni sa nezmenilo nič, okrem ich sŕdc.
En: In that bustling café, nothing changed except their hearts.

Sk: Katarína a Miroslav znovu objavili, čo znamená byť rodinou.
En: Katarína and Miroslav rediscovered what it means to be family.

Sk: Kaviareň bola síce plná ľudí, ale pre nich sa stala miestom, kde sa udal prvý krok k novému začiatku.
En: Although the café was full of people, for them, it became the place where the first step towards a new beginning occurred.

Sk: A tak navzdory všetkému sa tešili na ďalšie spoločné chvíle.
En: And so, despite everything, they looked forward to more shared moments.


Vocabulary Words:
  • bustling: rušnom
  • corner: rohu
  • scent: vôňa
  • flickered: blikali
  • glint: záblesk
  • uncertainty: neistoty
  • mend: napraviť
  • strained: poškodené
  • tucked: schovala
  • purse: kabelky
  • conciliation: zmierlivý
  • carrots: mrkvu
  • genuinely: úprimne
  • window sill: okenného parapetu
  • burden: ťažoby
  • significant: významná
  • ice: ľady
  • melt: topy
  • confessed: priznala
  • hope: nádeje
  • concern: obáv
  • thoughtfully: s úvahou
  • gallery: galériu
  • grateful: vďačná
  • relief: uvoľnenie
  • roots: korene
  • rediscovered: znovu objavili
  • chapter: kapitole
  • despite: navzdory
  • shared: spoločné
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings