Fluent Fiction - Slovak:
Rekindling Bonds at Spišský Hrad: A Sibling's Promise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-24-08-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Na kopci nad obcou sa rozprestierali starobylé ruiny Spišského hradu.
En: On the hill above the village loomed the ancient ruins of Spišský hrad.
Sk: Snežienky padali ticho ako pírka na kamenné steny, akoby hrad sám skrýval svoje staré tajomstvá.
En: Snowflakes fell quietly like feathers on the stone walls, as if the castle itself was hiding its old secrets.
Sk: V tejto zimnej krajine stáli Zuzana a Marek, dvaja súrodenci stratení v čase a spomienkach.
En: In this winter landscape stood Zuzana and Marek, two siblings lost in time and memories.
Sk: Bolo to prvé Vianoce, ktoré trávili bez rodičov.
En: It was the first Christmas they spent without their parents.
Sk: Stratu cítili každý inak, ale teraz sa rozhodli spolu sem prísť, na miesto, ktoré im pripomínalo detstvo.
En: Each felt the loss differently, but now they decided to come here together, to a place that reminded them of their childhood.
Sk: Zuzana držala Mareka za rameno, jej staršie oči smerovali k výšinám ruin.
En: Zuzana held Marek by the shoulder, her older eyes directed towards the heights of the ruins.
Sk: „Pamätáš na tie letá, Marek? Ako sme sa naháňali po týchto stenách?“ spýtala sa tichým a jemným hlasom.
En: "Do you remember those summers, Marek? How we used to chase each other over these walls?" she asked in a quiet and gentle voice.
Sk: Marek len prikývol s úškrnom.
En: Marek just nodded with a smirk.
Sk: „Jasné, vždy si tvrdila, že si tu videla draka,“ zasmial sa a kopol do snehu.
En: "Sure, you always claimed you saw a dragon here," he laughed and kicked the snow.
Sk: Ale za jeho smiechom sa ukrývala hlbšia bolesť, ktorú sa bál ukázať.
En: But behind his laughter lay a deeper pain, which he was afraid to show.
Sk: Bol to jeho spôsob, ako sa brániť pred spomienkami, ktoré ho ťažili.
En: It was his way of defending against the memories that weighed on him.
Sk: Zuzana sa zastavila na schodoch, ktoré viedli na najvyššiu časť hradu.
En: Zuzana stopped on the steps leading to the highest part of the castle.
Sk: „Chcem, aby sme mali novú tradíciu,“ povedala vážne.
En: "I want us to have a new tradition," she said seriously.
Sk: „Raz do roka sem prídeme a budeme spomínať. Rodičia by si to priali.“
En: "Once a year, we come here and remember. Parents would want that."
Sk: Marek sa zastavil.
En: Marek stopped.
Sk: Jeho obvyklý úškrn sa vytratil.
En: His usual smirk disappeared.
Sk: „Spomínať je dobré... ale bolí to,“ priznal napokon.
En: "Remembering is good... but it hurts," he finally admitted.
Sk: Bolo jasné, že chcel viac času, aby veci spracoval po svojom.
En: It was clear he wanted more time to process things in his own way.
Sk: Ako stúpali, slnko už začalo zapadať a zimný vietor im v studenej objímačke šepkal staré piesne.
En: As they climbed, the sun began to set, and the winter wind whispered old songs in a cold embrace.
Sk: Na vrchole ruiny bol výhľad, ktorý bral dych.
En: At the top of the ruins was a breathtaking view.
Sk: Vzduch bol chladný a ostrý, ale sálala z neho akási čistota.
En: The air was cold and sharp, yet it radiated a certain purity.
Sk: „Marek...“ začala Zuzana, keď sa obrátila ku svojmu bratovi, „pamätáš si na tú noc, keď nás otec varil grog a mama spievala vianočné koledy?“
En: "Marek..." Zuzana began as she turned to her brother, "do you remember that night when Dad made us grog and Mom sang Christmas carols?"
Sk: Jej hlas bol takmer slzavý, ale pevný.
En: Her voice was almost tearful, but steady.
Sk: Marek sa na ňu pozrel a jeho maska sa konečne rozpukla.
En: Marek looked at her, and his mask finally cracked.
Sk: „Pamätám,“ povedal ticho.
En: "I remember," he said quietly.
Sk: „Je to jedna z mojich najkrajších spomienok.“
En: "It's one of my most beautiful memories."
Sk: Po tvári mu prebehol tieň úprimnosti a pritúlil sa bližšie k svojej sestre.
En: A shadow of sincerity crossed his face, and he moved closer to his sister.
Sk: Objatie medzi súrodencami prenieslo všetku lásku a bolesť, ktorú dlho tlačili v sebe.
En: The embrace between the siblings carried all the love and pain they had long been holding inside.
Sk: V tom okamihu pochopili, že strata sa dá niesť spoločne, aj keď každý prechádza svojou cestou.
En: In that moment, they understood that loss could be borne together, even though each was going through their own journey.
Sk: Aj keď sa obloha prikrývala večernou tmou, ich srdcia žiarili novým svetlom.
En: Even as the sky was covered by the darkness of the evening, their hearts glowed with a new light.
Sk: „Sľúbime si, že sem budeme chodiť každý rok,“ povedala Zuzana rozhodne.
En: "We promise to come here every year," Zuzana said resolutely.
Sk: „Sľubujem,“ zopakoval Marek so súhlasom a pevne stiskol sestrinu ruku.
En: "I promise," Marek repeated in agreement and firmly squeezed his sister's hand.
Sk: V tej chvíli vytvorili nový začiatok, novú tradíciu, ktorá uchová v ich srdciach iskru rodičovskej lásky.
En: At that moment, they created a new beginning, a new tradition that would preserve the spark of parental love in their hearts.
Sk: Tak stál starobylý hrad ako nemý svedok ich znovuzrodeného súrodeneckého puta, zahalený v tichu padajúceho snehu.
En: Thus, the ancient castle stood as a silent witness to their reborn sibling bond, shrouded in the silence of the falling snow.
Vocabulary Words:
- loomed: rozprestierali
- ancient: starobylé
- ruins: ruiny
- snowflakes: snežienky
- feathers: pírka
- hiding: skrýval
- loss: stratu
- childhood: detstvo
- chase: naháňali
- smirk: úškrnom
- dragon: draka
- defending: brániť
- process: spracoval
- whispered: šepkal
- breathtaking: bral dych
- sharp: ostrý
- purity: čistota
- tearful: slzavý
- mask: maska
- sincerity: úprimnosti
- embrace: objatie
- borne: niesť
- journey: cestou
- resolved: rozhodne
- firmly: pevne
- spark: iskru
- silent: nemý
- witness: svedok
- reborn: znovuzrodeného
- bond: puta