Fluent Fiction - Czech:
Rekindling Bonds at Sunset: A Tale of Second Chances Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-19-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Slunce pomalu zapadalo za Vltavu, barvilo oblohu do oranžových a růžových odstínů.
En: The sun slowly set behind the Vltava, coloring the sky in shades of orange and pink.
Cs: Karlův most se kouzelně osvětlil, zatímco turisté a místní obyvatelé kráčeli podél starobylých soch.
En: Karlův most was magically illuminated as tourists and locals strolled along the ancient statues.
Cs: U jednoho z kamenů stál Jakub, známý prodavač přívěsků.
En: By one of the stones stood Jakub, a well-known seller of pendants.
Cs: Jeho ruce přejížděly po dřevěném stole, kde byly rozloženy jeho krásné šperky.
En: His hands moved over the wooden table where his beautiful jewelry was laid out.
Cs: Jakub se díval na proudící davy.
En: Jakub watched the flowing crowds.
Cs: Ve vzduchu byla cítit vůně magnolií, která jaro přináší.
En: The air smelled of magnolias, which spring brings.
Cs: Bylo Velikonoce, a most byl plný energie.
En: It was Easter, and the bridge was full of energy.
Cs: Jakub však myslel na minulost.
En: However, Jakub was thinking about the past.
Cs: Měl pocit, že možná dnes je ten den, kdy by mohl znovu spatřit Ludmilu.
En: He felt that maybe today was the day he might see Ludmila again.
Cs: Byli kdysi velmi blízcí přátelé, ale čas a vzdálenost je od sebe oddělily.
En: They were once very close friends, but time and distance had separated them.
Cs: "Podívej, přichází!"
En: "Look, she's coming!"
Cs: přerušil jeho myšlenky Vojtěch.
En: Vojtěch interrupted his thoughts.
Cs: Vojtěch stál opodál s kytarou v ruce.
En: Vojtěch stood nearby with a guitar in his hand.
Cs: Měl na sobě sako, které se lesklo, a úsměv na tváři.
En: He was wearing a jacket that shimmered, with a smile on his face.
Cs: Byl to věčný optimista, který věřil v druhé šance.
En: He was an eternal optimist, who believed in second chances.
Cs: Jakub přikývl, jeho srdce zběsile bilo.
En: Jakub nodded, his heart beating wildly.
Cs: V dálce zahlédl Ludmilu.
En: In the distance, he spotted Ludmila.
Cs: Měla na sobě elegantní kabát a kráčela s jistotou úspěšné ženy, jakou se stala.
En: She was wearing an elegant coat and walked with the confidence of the successful woman she had become.
Cs: Nejistota se šířila Jakubem jako jarní vítr.
En: Uncertainty spread through Jakub like a spring breeze.
Cs: Měla by si vůbec pamatovat jejich přátelství?
En: Would she even remember their friendship?
Cs: Zastaví se, nebo projde bez povšimnutí?
En: Would she stop, or walk by unnoticed?
Cs: Vojtěch začal hrát jemnou melodii na kytaru.
En: Vojtěch began to play a gentle melody on the guitar.
Cs: Jakub se nadechl, srdce v krku.
En: Jakub took a deep breath, his heart in his throat.
Cs: Ludmila zpomalila krok.
En: Ludmila slowed her pace.
Cs: Zastavila se u jeho stánku.
En: She stopped at his stall.
Cs: Jakub se usmál, i když byl nervózní.
En: Jakub smiled, even though he was nervous.
Cs: "Ahoj, Ludmilo," řekl, jeho hlas byl tichý, ale upřímný.
En: "Hello, Ludmila," he said, his voice quiet but sincere.
Cs: "Ahoj, Jakube," odpověděla Ludmila.
En: "Hello, Jakub," replied Ludmila.
Cs: V jejích očích se objevil náznak poznání.
En: There was a hint of recognition in her eyes.
Cs: "Dlouho jsme se neviděli."
En: "We haven't seen each other in a long time."
Cs: Rozhovor začal trochu nesměle.
En: The conversation started a bit shyly.
Cs: Vzpomínky se však rychle vrátily.
En: However, the memories quickly returned.
Cs: Společné chvíle na Karlově mostě, dlouhé, bezstarostné dny, kdy byl svět jednodušší.
En: The shared moments on Karlův most, the long, carefree days when the world was simpler.
Cs: Jakub se usmál a jeho obavy se postupně rozplynuly.
En: Jakub smiled, and his worries gradually dissipated.
Cs: Ludmila se usmívala také, její úsměv byl přesně takový, jaký si pamatoval.
En: Ludmila smiled too, her smile exactly as he remembered.
Cs: "Co kdybychom si dali kávu?"
En: "What if we get a coffee?"
Cs: navrhla Ludmila, když slunce úplně zapadlo za obzor.
En: suggested Ludmila, when the sun had completely set beyond the horizon.
Cs: Jakub souhlasil, a společně opustili most.
En: Jakub agreed, and together they left the bridge.
Cs: Nový začátek.
En: A new beginning.
Cs: Kráčeli směrem k malé kavárně poblíž starého města, a on si uvědomil, že i když čas plyne, stará přátelství mohou být znovu nalezena.
En: They walked towards a small café near the old town, and he realized that even though time passes, old friendships can be found again.
Cs: Odvaha udělat krok vpřed se ukázala jako cesta k nečekanému štěstí.
En: The courage to take a step forward proved to be the path to unexpected happiness.
Vocabulary Words:
- set: zapadalo
- shades: odstínů
- magically: kouzelně
- illuminated: osvětlil
- strolled: kráčeli
- statues: soch
- pendants: přívěsků
- jewelry: šperky
- crowds: davy
- magnolias: magnolií
- energy: energie
- interrupted: přerušil
- eternal: věčný
- optimist: optimista
- second chances: druhé šance
- shimmered: lesklo
- uncertainty: nejistota
- breeze: vítr
- unnoticed: bez povšimnutí
- gentle melody: jemnou melodii
- pace: krok
- opposite: opodál
- recognition: poznání
- shyly: nesměle
- carefree: bezstarostné
- dissipated: rozplynuly
- towards: směrem
- courage: odvaha
- path: cesta
- unexpected: nečekanému