FluentFiction - Lithuanian

Rekindling Friendship: A Winter's Reunion at Hill of Crosses


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Friendship: A Winter's Reunion at Hill of Crosses
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-08-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Buvo šalta žiemos diena, kai Darius, Ingrida ir Mindaugas susitiko prie Kryžių kalno.
En: It was a cold winter's day when Darius, Ingrida, and Mindaugas met at the Kryžių kalnas (Hill of Crosses).

Lt: Jie buvo vaikystės draugai, kuriuos gyvenimas išskyrė į skirtingas puses.
En: They were childhood friends, separated by life into different paths.

Lt: Dabar, daug metų po nesimatymo, Darius nusprendė juos vėl suburti tam, kad išpildytų seną pažadą.
En: Now, many years after not seeing each other, Darius decided to bring them together again to fulfill an old promise.

Lt: Kryžių kalnas buvo padengtas minkšta sniego antklode, o daugybė kryžių tyliai stovėjo, tarsi liudytojai jų draugystės istorijai.
En: The Kryžių kalnas was covered with a soft blanket of snow, and countless crosses stood silently, like witnesses to their friendship's history.

Lt: Ora buvo gaivi, tačiau žvarbi.
En: The air was fresh, yet biting.

Lt: Darius stovėjo truputį šone, jausdamas nostalgiją ir šiek tiek kaltės dėl prarasto laiko.
En: Darius stood a little apart, feeling nostalgia and a bit of guilt for the lost time.

Lt: Jis gyveno užsienyje ir retai palaikė ryšį su draugais.
En: He had lived abroad and rarely kept in touch with his friends.

Lt: Ingrida, visad šiltai ir rūpestingai, šypsosi Mindaugui, kuris nė minutės nesėdėjo ramiai.
En: Ingrida, always warm and caring, smiled at Mindaugas, who never sat still for a minute.

Lt: Jo akis buvo pilnos entuziazmo ir nuotykių ilgesio.
En: His eyes were full of enthusiasm and a longing for adventure.

Lt: "Prisimeni, kaip pažadėjome čia grįžti ir sudaryti savo kryžius?
En: "Do you remember how we promised to come back here and make our own crosses?"

Lt: " paklausė Ingrida, matydama draugų veiduose užsidegusį pritarimą.
En: Ingrida asked, seeing the spark of agreement on her friends' faces.

Lt: "Dabar čia esame," tyliai tarė Darius, kiekvienas jų širdyje jausdamas abejonę dėl šios draugystės reikšmės.
En: "Now we're here," Darius said quietly, each of them feeling a doubt in their hearts about the significance of this friendship.

Lt: Ar sugebės jie atgaivinti tai, kas buvo prarasta?
En: Could they revive what was lost?

Lt: Ar bendras kryžius galės simbolizuoti jų nueitą kelią nuo jauno amžiaus iki dabar?
En: Could the joint cross symbolize their journey from youth to now?

Lt: Jie stovėjo amžinybės akivaizdoje, vėjui lengvai pūkuojant sniegą nuo kryžių viršūnių.
En: They stood in the face of eternity, the wind gently brushing snow off the tops of the crosses.

Lt: Mindaugas, kaip visada, pirmasis sulaužė tylą.
En: Mindaugas, as always, was the first to break the silence.

Lt: "Pakelkime šiuos kryžius ir galbūt atrasime, kas mus visus čia atvedė.
En: "Let's raise these crosses, and maybe we'll find what brought us all here."

Lt: "Kiekvienas iš jų statė savo kryžių.
En: Each of them placed their own cross.

Lt: Ten ir tada jie dalijosi mintimis, kurios laikui bėgant pavirto neišsakytomis nuoskaudomis.
En: Then and there, they shared thoughts that over time turned into unspoken grievances.

Lt: Ingrida pirmoji atsiduso: "Aš ilgiuosi šių laikų.
En: Ingrida was the first to sigh: "I miss those times.

Lt: Ne kartą galvojau apie mūsų vaikystę.
En: I've often thought about our childhood."

Lt: ""Atrodo, kad bėgo metai ir mes pamiršome vieni kitus," prisipažino Darius, matydamas draugų akių šilumą.
En: "It seems the years have passed and we forgot each other," Darius admitted, seeing the warmth in his friends' eyes.

Lt: Mindaugas, pirma kartą rimtai, pasakė: "Aš be jūsų nežinau, kur einu.
En: Mindaugas, for the first time seriously, said, "Without you, I don't know where I'm going.

Lt: Jūs man visuomet buvote kaip švyturys.
En: You have always been like a beacon to me."

Lt: "Užbaigę, jie žvelgė į tris naujus kryžius, stovinčius kartu kaip simbolis jų draugystės atkūrimo.
En: When they finished, they looked at the three new crosses, standing together as a symbol of the restoration of their friendship.

Lt: Tame stotelėje jie kalbėjo ilgai ir nuoširdžiai, suprasdami, kad tikra draugystė neturi užmarščios.
En: At that place, they spoke long and sincerely, understanding that true friendship knows no oblivion.

Lt: Kai saulė slėpėsi už horizonto, Darius pajuto naują ryšio prasmę.
En: As the sun hid behind the horizon, Darius felt a new sense of connection.

Lt: Jis suprato, jog svarbu nepasiduoti praeities klaidoms, o vietoj to puoselėti gyvenimo dovanas.
En: He realized that it's important not to succumb to the mistakes of the past, but instead to cherish life's gifts.

Lt: Pilni naujų vilčių, jie nusileido nuo kalno, žinodami, kad šis apsilankymas – naujos pradžios ženklas.
En: Filled with new hopes, they descended from the hill, knowing that this visit was a sign of a new beginning.


Vocabulary Words:
  • blanket: antklodė
  • witnesses: liudytojai
  • nostalgia: nostalgija
  • guilt: kaltė
  • abroad: užsienyje
  • enthusiasm: entuziazmas
  • longing: ilgesys
  • symbolize: simbolizuoti
  • eternity: amžinybė
  • brush: pūkuoti
  • unspoken: neišsakytas
  • grievances: nuoskaudos
  • sigh: atsidusti
  • admitted: prisipažino
  • beacon: švyturys
  • seriously: rimtai
  • oblivion: užmarštis
  • horizon: horizontas
  • sense: prasmė
  • succumb: pasiduoti
  • cherish: puoselėti
  • descent: nusileidimas
  • fulfill: išpildyti
  • shared: dalijosi
  • obscure: neaišku
  • silently: tyliai
  • significance: reikšmė
  • revive: atgaivinti
  • tenderness: švelnumas
  • journey: kelionė
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org