ACTOS “EN DIRECTO” – El lunes 14 de septiembre de 2020, el CIDICSEF y varias instituciones y organizaciones sefardíes latinoamericanas organizaron una conferencia virtual sobre las costumbres sefardíes de Rosh Hashaná en la que participaron la profesora Graciela Tevah de Ryba, el rabino Nissim Elnecave de Nueva York y el jazán Israel Maya.
TEXTO DE GRACIELA TEVAH DE RYBA
pokos días para Rosh Hashana, kale ver la alegría de kada kaza aziendo los
aprontos para reunir a la famiya.
kuando las mujeres avlan por telefón o se enkontran en la kaleja, solo se
siente de kualo tienen merkado, i lo ke manka para elaborar las dulzerías i
kumidas, …ama no solamente partajan por telefón i en las kalejas , kale verlas en
el posto de poyos del sharshí djunto a Farida Paredes i
Jacibe Dircye sefaradies de avla arabó, merkando para el savorido
maude, sin olvidar el arroz kon almendras i los niños envueltos en ojas de parra
kon damaskos i en el posto de vedruras merkando el mijor sapayo para azer dulse…
Estreya Alaluf mete el ojo en el porro i la aselga para kuzinar
fongos tortiyas i los savoridos akausiles, ke munchos konosen kon el nomvre de
enyinara, sin olvidar el alzete la arina miel i las mueses para la
baklavá los mostachudos i trabados, ke de siguro kada uno de ustedes rekodran
los pailones yenos de estos savoridos dulses.
de los kesos, se enkontran kon la ashkenazías Frime Kovalski i Golde
Levín… vizinas i amigas del kurtijo merkando keso para elaborar el
keiskijing, …mesmo Farida , Jacibe i Estreya el keso kashkaval para
meoio un rekodro de mi chikés, kuando mi madre azía la masa fila para la
baklavá, mesmo tomando la masa para los trabados i del modo ke me metía a
machakar las mueses en el almirés trushido por mi abuela desde Izmir, …el ke
konservo komo vedradero tresoro. La vedrá ay ke dizir de lo muncho ke laboraban
estas mujeres para meter las kumidas en la mesa, tantas veses sintíamos las
keshas por las dolores de espaldas i brasos.
Unos días antes, komo tuve dicho kuzinan la baklavá, los trabadikos, el kadaif i ke no manken los mostachudos, todo tapado asperando ser gostados por la famiya, i adulzar a los amigos ke vienen a saludar para las fiestas.
las mujereas metían en un platiko algunos dulses, para konvidar a las vizinas
ashkenazíes i de avla arabó, los ke tornavan kon dulses i kumidas ke eyas azían….
aynda tengo la savor en mi boka i las golores en mis narises, de las ojas de
parra reyenas ke kuzinava Farida, el maude de Jacibe i el
de la fiesta, las mujeres alevantadas desde la manyana matrana, prontas en la
kuzina para ampezar la labor, tomando i finiendo la masa para los boios, las
vedruras aprontadas para las tortiyas i los fongos, el gomo para las
borrekitas, kortando los poyos para meter en el tipsín i en otro los guevos kon
las kashkas de sevoyas para azer los guevos jaminados , kalía ver los pailones prontos
día, las ijas mansebas ayudan a desbarazar i alimpiar la kaza… despúes a meter la
mesa kon el mantel blanko bodrado, las kandelas, la kopa i el vino para el
kidush, los platos, las kupas de kristal i los kuviertos… todo de… i para mué.
eskapado esto…es momento de aparejar las ropas del omvre de la kaza, el traje
la kamisa la grevata los chapines, la kipá i el taled para ir a la keilá.
kamas de los mansebos chikitikos mesmo la madre, aprontados los vistidos
chapines kalsas i la sinta para arekojer los kaveyos de las chikitikas.
embanyados i vistidos ayega la ora de asentarse, ama, no solo están las djentes
de la kaza, de asiguro los esfuegros
i kunyadas ke van viniendo kada uno i uno, kon una bandeja en las manos.
la mesa, kale ver los ojos briyantes i alegres de los chikitikos i grandes de
partajar otra noche de mué , la mujer de kaza konvida a la esfuegra a ensender
las kandelas, el patrón de kaza se lava las manos toma los panes, i ampezan las
bendisiones de kada kumida komo es la muestra kostumvre .
los datilés dize: Sea tu voluntá patrón del mundo i de muestros padres, ke
se fuyan muestros inimigos i todos los ke bushkan muestro mal, la mesma
bendisión para la aselga i el porro ke komemos en tortiya.
kalavaza i se siente: Sea tu voluntá patrón del mundo i de
muestros padres ke eskapen los pretos dekretos i ke nomvren ante ti
las lubias los porotikos pretos: Sea tu voluntá
patrón del mundo i de muestros padres ke se ancheen
muestros méritos komo las lubias deseando abundansia.
granada: Sea tu voluntá patrón del mundo i de muestros
padres, ke se multipliquen muestros buenos modos, ansina komo los granos de la
miel: Sea tu voluntá patrón del mundo i de muestros padres
ke sea un anyo bueno i dulse.
o pishkado: Sea tu voluntá patrón del mundo i de muestros padres, de estar
delantre ama no atrás de las nasiones.
sintir los ieratzones, ken i ken no toma el guevo jaminado kon sal i un pokitiko
de pimienta, para meterlo adientro de los boios?
chikitikos dizen de lo savorido ke está el poyo sufrito, el fongo i más, se
siente de boka de las mujeres alabando las savoridas tortiyas afilú el arroz
eskaparon de komer lo salado, es el momento de tomar un kafé de alegría djunto
a los eskisitos dulses ke preparó la balabaya i trusheron los kunvidados,… kon
el finyán de kafé en la mano se siente los biervos ke nunka mankan: Kafés
alegres sin mankura de dninguno siempre en fiestas, amén, …ansina entre
risas kumidas i alegría, eskapa la noche de Rosh Hashaná.
amigos, siguramente lo ke tuve dicho akontese en las kazas de todos los kantones
del mundo, ama lo importante i bueno es dizir ke ansina es el modo de amostrar
a muestros ijos i inyetos, muestras tradisiones i kostumvres sefaradíes ke nunka
van a murir. Solo me manka para eskapar dezearles a todos:
BUENA KE TENGASH, PUSHADOS NO MENGUADOS I ENFLORESIDOS, KON SALÚ KUMPLIDA AMÉN.