FluentFiction - Czech

Reunions and New Beginnings on Praha's Iconic Bridge


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Reunions and New Beginnings on Praha's Iconic Bridge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-04-10-07-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: Na Karlově mostě v Praze vládla atmosféra svátečního veselí.
En: On the Karlův most in Praha, there was an atmosphere of festive cheer.

Cs: Most byl zdobený pestrobarevnými velikonočními dekoracemi.
En: The bridge was decorated with colorful Easter decorations.

Cs: Lidé se procházeli a užívali si první jarní paprsky.
En: People strolled and enjoyed the first rays of spring.

Cs: Mezi davem se najednou objevil Jakub.
En: Suddenly, Jakub appeared among the crowd.

Cs: Byl nostalgický, ale zároveň plný neklidu.
En: He was nostalgic, yet full of restlessness.

Cs: V ruce svíral starou fotografii.
En: In his hand, he clutched an old photograph.

Cs: Byla to vzpomínka na jeho dávného přítele, Terezu.
En: It was a memory of his long-lost friend, Terezá.

Cs: Jen co minul sochu Jana Nepomuckého, zahlédl mezi lidmi známou tvář.
En: Just as he passed the statue of Jan Nepomucký, he spotted a familiar face among the people.

Cs: Přesně takovou, jakou si ji pamatoval - Tereza stále nosila stejné uličnické jiskry v očích.
En: Exactly as he remembered - Tereza still carried the same mischievous spark in her eyes.

Cs: Bylo to jako zázrak.
En: It was like a miracle.

Cs: "Jakube!"
En: "Jakube!"

Cs: vykřikla, jakmile ho uviděla.
En: she exclaimed as soon as she saw him.

Cs: Úsměv jí ozářil tvář a rychle se k němu přitočila.
En: A smile lit up her face, and she quickly moved toward him.

Cs: Bylo to, jako by se čas vrátil zpátky.
En: It was as if time had turned back.

Cs: "Terezo," odvětil Jakub s úlevou.
En: "Terezo," replied Jakub with relief.

Cs: "Nemohl jsem uvěřit, že tě tady najdu."
En: "I couldn't believe I'd find you here."

Cs: Chvíli stáli a hleděli na Vltavu.
En: They stood for a moment, gazing at the Vltava.

Cs: Rozpačitě mlčeli, ale v očích jim hrály vzpomínky na společné zážitky.
En: They were awkwardly silent, but their eyes were full of memories of shared experiences.

Cs: "Co tady děláš?"
En: "What are you doing here?"

Cs: zeptala se Tereza, když prolomila ticho.
En: Tereza asked, breaking the silence.

Cs: "Procházím se a přemýšlím.
En: "I'm walking and thinking.

Cs: O nás."
En: About us."

Cs: Jakub se zadíval přímo na ni, vítr mu rozfoukal vlasy.
En: Jakub looked directly at her, the wind tousling his hair.

Cs: "Chtěl jsem s tebou mluvit o tom, co se stalo mezi námi.
En: "I wanted to talk to you about what happened between us.

Cs: O tom, jak jsme se ztratili."
En: About how we drifted apart."

Cs: Tereza vzdychla, ale v jejích očích nebylo smutku, nýbrž odhodlání.
En: Tereza sighed, but her eyes held determination, not sadness.

Cs: "Já jsem ráda, že se můžeme potkat zde.
En: "I'm glad we can meet here.

Cs: S novým začátkem a bez starých ran."
En: With a new beginning and without old wounds."

Cs: Jakub ucítil, jak mu srdce z místa tíže odpadá.
En: Jakub felt the heaviness lift from his heart.

Cs: "Chci to také.
En: "I want that too.

Cs: Uzavřít minulost a začít znovu."
En: To close the past and start anew."

Cs: Cítil, jak se napětí mezi nimi pomalu rozplývá.
En: He felt the tension between them slowly dissipating.

Cs: Bylo to jako jarní slunce, které taje poslední zbytky zimních ledu.
En: It was like the spring sun, melting the last remnants of winter's ice.

Cs: "Tak co kdybychom se zítra sešli?
En: "So how about we meet tomorrow?

Cs: Můžeme jít na kávu a pokračovat tam, kde jsme přestali," navrhla Tereza s úsměvem.
En: We can go for coffee and pick up where we left off," Tereza suggested with a smile.

Cs: "Dobře, to by bylo skvělé," souhlasil Jakub, který se cítil najednou lehčí a klidnější.
En: "Alright, that would be great," Jakub agreed, suddenly feeling lighter and calmer.

Cs: "Neměl jsem odvahu doufat, že mě přijmeš zpět."
En: "I didn't have the courage to hope you'd welcome me back."

Cs: Tereza vzala jeho ruku do své a jemně stiskla.
En: Tereza took his hand in hers and gave it a gentle squeeze.

Cs: "Je to nový začátek, Jakube.
En: "It's a new beginning, Jakube.

Cs: Všechno jde, když to oba chtějí."
En: Anything is possible when both want it."

Cs: Jakub přikývl, cítil teplo a klid.
En: Jakub nodded, feeling warmth and peace.

Cs: Oba věděli, že je čeká cesta plná nových zážitků a možnosti něčeho více.
En: They both knew they faced a journey full of new experiences and the possibility of something more.

Cs: Most nad Vltavou, který se před chvílí zdál jako přechod mezi minulostí a přítomností, se nyní stal symbolem nového začátku.
En: The bridge over the Vltava, which moments ago seemed like a passage between the past and the present, now became a symbol of a new beginning.


Vocabulary Words:
  • festive: svátečního
  • decorated: zdobený
  • cheer: veselí
  • strolled: procházeli
  • nostalgic: nostalgický
  • restlessness: neklidu
  • clutched: svíral
  • mischievous: uličnické
  • miracle: zázrak
  • exclaimed: vykřikla
  • relief: úlevou
  • gazed: hleděli
  • awkwardly: rozpačitě
  • determination: odhodlání
  • heaviness: tíže
  • dissipating: rozplývá
  • remnants: zbytky
  • tousling: rozfoukal
  • drifted: ztratili
  • wounds: ran
  • possibility: možnosti
  • journey: cesta
  • spark: jiskry
  • embraced: přijmeš
  • tension: napětí
  • squeeze: stiskla
  • passage: přechod
  • determination: odhodlání
  • wind: vítr
  • calmer: klidnější
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings