Fluent Fiction - Czech:
Reuniting with Warmth: A Winter's Tale in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-25-23-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: Zima v Praze byla krutá ten rok.
En: Winter in Praha was harsh that year.
Cs: Zasněžená dlažba obtékala Karlův most, který stál jako majestátní hlídač nad řekou Vltavou.
En: Snow-covered cobblestones surrounded Karlův most, which stood like a majestic guardian over the řeka Vltava.
Cs: Jakub se právě vrátil do Prahy po letech strávených v zahraničí.
En: Jakub had just returned to Praha after years spent abroad.
Cs: Dnešek byl zvláštní den.
En: Today was a special day.
Cs: Nejenže byl Valentýn, ale také den, kdy se měl setkat se svou sestrou Alenou.
En: Not only was it Valentine's Day, but it was also the day he was to meet his sister Alena.
Cs: Jakub byl nervózní.
En: Jakub was nervous.
Cs: Neviděl Alenu už dlouho a obával se, že se mezi nimi vytvořila propast.
En: He hadn't seen Alena for a long time and feared that a chasm had formed between them.
Cs: Vybral setkání na Karlově mostě, místě plném vzpomínek z jejich dětství.
En: He chose to meet at Karlův most, a place full of memories from their childhood.
Cs: Doufal, že staré vzpomínky jim pomohou překlenout časovou mezeru.
En: He hoped that the old memories would help bridge the gap of time.
Cs: Most byl tichý.
En: The bridge was quiet.
Cs: Turistů bylo málo kvůli mrazu, ale pár odvážných umělců hrálo na své kytary.
En: There were few tourists due to the frost, but a few brave artists were playing their guitars.
Cs: Jakub se zhluboka nadechl zimního vzduchu a čekal.
En: Jakub took a deep breath of the winter air and waited.
Cs: Alena se objevila na druhém konci mostu, rozpoznatelná svým zářivým úsměvem a energickým krokem.
En: Alena appeared at the other end of the bridge, recognizable by her bright smile and energetic stride.
Cs: Jakubovy obavy začaly pozvolna tajit.
En: Jakub's worries began to slowly melt away.
Cs: „Ahoj, brácho!
En: "Hi, brother!"
Cs: “ zavolala Alena, když se přiblížila.
En: called Alena as she approached.
Cs: Její hlas zněl jako teplo, které zahání mrazivé obavy.
En: Her voice sounded like warmth, banishing icy anxieties.
Cs: Jakub se usmál a obejmul ji.
En: Jakub smiled and hugged her.
Cs: „Ahoj, Aleno,“ odpověděl Jakub s jistou nostalgií.
En: "Hi, Alena," replied Jakub with a hint of nostalgia.
Cs: Chvíli mlčky stáli a pozorovali proudící Vltavu.
En: For a moment, they stood silently watching the flowing Vltava.
Cs: Jakub se bál, že nedokáže najít ta správná slova, ale Alena mu to usnadnila.
En: Jakub was afraid he wouldn't be able to find the right words, but Alena made it easier for him.
Cs: Začala vyprávět o rodině, o tom, co se stalo za tu dobu, co byl pryč.
En: She began telling him about the family, about what happened during the time he was away.
Cs: Mluvila o rodičích, o nových příbuzných, o radostech i starostech.
En: She talked about their parents, about new relatives, about joys and worries.
Cs: „Chyběl jsi nám,“ řekla nakonec Alena tiše.
En: "We missed you," Alena said quietly at last.
Cs: Jakub cítil, jak se uvnitř něj něco změnilo.
En: Jakub felt something change inside him.
Cs: Všechny lítosti a pochyby, které si přivezl, se pomalu rozpouštěly.
En: All the regrets and doubts he had brought with him slowly dissolved.
Cs: „I vy jste mi chyběli,“ přiznal Jakub.
En: "I missed you all too," admitted Jakub.
Cs: Chlad vzduchu začal pronikat jejich kabáty, ale jejich rozhovor byl naplněn teplem.
En: The cold air began to penetrate their coats, but their conversation was filled with warmth.
Cs: Jakub a Alena se rozhodli pokračovat v procházce a nakonec zamířili k rodičům.
En: Jakub and Alena decided to continue the walk and eventually headed toward their parents.
Cs: Valentýn, který na začátku dne působil jako osamělý svátek, se proměnil v den nové naděje a spojení.
En: Valentine’s Day, which had seemed a lonely holiday at the start of the day, turned into a day of new hope and connection.
Cs: Jakub si uvědomil, že rodina je silnější než jakákoli vzdálenost nebo čas, který je od sebe dělí.
En: Jakub realized that family is stronger than any distance or time that separates them.
Cs: S Alenou po boku cítil, že se opět stává součástí něčeho většího, něčeho, co stojí za to chránit.
En: With Alena by his side, he felt he was once again becoming part of something larger, something worth protecting.
Vocabulary Words:
- harsh: krutá
- cobblestones: dlažba
- majestic: majestátní
- guardian: hlídač
- abroad: zahraničí
- nervous: nervózní
- chasm: propast
- bridge: most
- memories: vzpomínky
- tourists: turistů
- frost: mrazu
- artists: umělců
- guitars: kytary
- recognizable: rozpoznatelná
- stride: krokem
- anxieties: obavy
- nostalgia: nostalgií
- flowing: proudící
- relatives: příbuzných
- joys: radostech
- regrets: lítosti
- doubts: pochyby
- penetrate: pronikat
- connection: spojení
- hope: naděje
- distance: vzdálenost
- protecting: chránit