夢を叶える英語術

【日常会話の英語】直訳するとおかしな日本語になる?〜"bring"という言葉


Listen Later

1.こんにちは!藤井風さんのコンサートが素晴らしかった〜✨という長い前置き

2."What brought you here"とか"you never know what tommorrow brings"とか、"bring"の使い方はちょっと面白い

3.ごきげんよう♪〜プレミアムリスナー登録のご案内リンクはこちらです

https://voicy.jp/channel/1622

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

夢を叶える英語術By 田中慶子(同時通訳者•エグゼクティブコーチ•大原美術館理事)