Fluent Fiction - Czech:
Romance on Karlův Most: Rediscovering Art and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-03-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Na Karlově mostě bylo ráno, které vypadalo jako vystřižené ze starého pohádkového filmu.
En: On the Karlův most in the morning, it looked like a scene straight out of an old fairy tale film.
Cs: Vločky sněhu se pomalu snášely k zemi a pokrývaly most jako jemný bílý koberec.
En: Snowflakes were gently drifting down to the earth, covering the bridge like a delicate white carpet.
Cs: Sochy svatých, které stojí stráž na mostě, byly ozdobeny sněhovými čapicemi, a vzduch byl chladný a svěží.
En: The statues of saints, standing guard on the bridge, were adorned with snow caps, and the air was cold and fresh.
Cs: Jakub, mladý umělec, se procházel po mostě s pocitem, že potřebuje znovu objevit svůj umělecký oheň.
En: Jakub, a young artist, was strolling along the bridge with the feeling that he needed to rediscover his artistic spark.
Cs: Jeho oči bloudily kolem, hledajíc obraz, který by ho inspiroval.
En: His eyes wandered around, searching for an image that would inspire him.
Cs: Naproti němu kráčela Lucie, oděná v teplé zimní bundě.
En: Approaching him was Lucie, dressed in a warm winter coat.
Cs: Lucie byla volná novinářka, která přijela do Prahy psát o zimní kráse města.
En: Lucie was a freelance journalist, who had come to Praha to write about the winter beauty of the city.
Cs: Její oči byly stejně zamyšlené jako Jakubovy, zatímco s úžasem sledovala, jak sníh pokrývá staré město.
En: Her eyes were just as contemplative as Jakub's, as she watched in awe how the snow covered the old town.
Cs: Otevřela svůj zápisník a začala si dělat poznámky, zastavila se přímo uprostřed mostu.
En: She opened her notebook and began jotting down notes, stopping right in the middle of the bridge.
Cs: Jakub, uchvácen krásou okamžiku, se chtěl přiblížit k ní.
En: Jakub, captivated by the beauty of the moment, wanted to approach her.
Cs: Cítil, že by mu to mohlo pomoci překonat jeho tvůrčí krizi.
En: He felt it might help him overcome his creative crisis.
Cs: Zaváhal, ale pak se odhodlal.
En: He hesitated but then resolved to do it.
Cs: Přistoupil k Lucii a řekl: "Je to nádherné ráno, viďte?"
En: He approached Lucie and said, "It's a beautiful morning, isn't it?"
Cs: Lucie se na něj otočila s úsměvem a jejich pohledy se setkaly.
En: Lucie turned to him with a smile, and their gazes met.
Cs: Cítila teplo jeho přítomnosti, uvnitř svého srdce zaváhala, zda udělá pauzu od práce.
En: She felt the warmth of his presence and hesitated inside her heart about taking a break from work.
Cs: "Ano, velmi krásné," odpověděla a zavřela svůj zápisník.
En: "Yes, very beautiful," she replied, closing her notebook.
Cs: Rozhodla se na chvíli odpočinout a užít si po boku neznámého mladíka kouzlo mostu.
En: She decided to take a moment to relax and enjoy the magic of the bridge alongside the unknown young man.
Cs: Začali si povídat o městě, o jeho historii a o tom, jaké krásné vyhlídky na Prahu most poskytuje.
En: They began talking about the city, its history, and the beautiful views of Praha that the bridge offers.
Cs: Jak prošli dál po mostě, k obloze se vznesly první novoroční ohňostroje.
En: As they walked further along the bridge, the first New Year's fireworks shot up into the sky.
Cs: Celé nebe explodovalo barevnou září a Lucie překvapeně zvedla hlavu.
En: The entire sky exploded with colorful light, and Lucie raised her head in surprise.
Cs: Oba byli uchváceni tímto magickým okamžikem, stojíc vedle sebe jako staří přátelé.
En: Both were captivated by this magical moment, standing next to each other like old friends.
Cs: Jakub se nakonec rozhodl zachytit tento okamžik na plátně.
En: Jakub eventually decided to capture this moment on canvas.
Cs: Namaloval obraz, který vyprávěl příběh o setkání jeho a Lucie.
En: He painted a picture that told the story of his and Lucie's meeting.
Cs: Byl to obraz, který mu dal novou chuť tvořit.
En: It was a painting that gave him a new passion for creating.
Cs: Lucie naopak napsala článek, který nebyl jen o kráse Prahy, ale i o hodnotě lidského spojení.
En: Lucie, on the other hand, wrote an article that was not just about the beauty of Praha, but also about the value of human connection.
Cs: Tak se na Karlově mostě rozhořel začátek něčeho krásného, co přineslo nový pocit inspirace a radosti do jejich životů.
En: Thus, on the Karlův most, the beginning of something beautiful ignited, bringing a new sense of inspiration and joy into their lives.
Cs: Jakub a Lucie objevili nejen krásu Prahy, ale také jeden druhého, a to jim změnilo život.
En: Jakub and Lucie discovered not only the beauty of Praha but also each other, and it changed their lives.
Cs: Byla to romantika pod hvězdami, jedinečný most vstoupil do jejich srdcí jako symbol nové kapitoly jejich příběhů.
En: It was a romance under the stars, with the unique bridge entering their hearts as a symbol of a new chapter in their stories.
Vocabulary Words:
- snowflakes: vločky sněhu
- drifting: sníh padá
- earth: země
- delicate: jemný
- carpet: koberec
- adorned: ozdobeny
- saint: svatý
- strolling: procházel
- rediscover: znovu objevit
- artistic spark: umělecký oheň
- inspire: inspirovat
- freelance: volná
- journalist: novinářka
- jotting: dělání si poznámek
- hesitated: zaváhal
- approach: přiblížit
- overcome: překonat
- creative crisis: tvůrčí krize
- gazes: pohledy
- awe: úžas
- magic: kouzlo
- unknown: neznámý
- captivated: uchvácen
- fireworks: ohňostroje
- exploded: explodovalo
- canvas: plátno
- article: článek
- human connection: lidské spojení
- ignite: rozhořet
- unique: jedinečný