Fluent Fiction - Turkish

Romantic Revelations: A Rainy Ride Through İstanbul's Heart


Listen Later

Fluent Fiction - Turkish: Romantic Revelations: A Rainy Ride Through İstanbul's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-18-23-34-02-tr

Story Transcript:

Tr: İstanbul’da, Boğaz Köprüsü'nde bir sonbahar günü.
En: A fall day on the Boğaz Köprüsü in İstanbul.

Tr: Hava bulutlu, rüzgar sert esiyor, aniden yağmur bastırıyor.
En: The weather is cloudy, the wind is blowing strong, and suddenly it starts to rain heavily.

Tr: Elif, önemli bir iş toplantısına yetişmeye çalışıyor.
En: Elif is trying to catch an important business meeting.

Tr: Yanında, sadece çocukluk arkadaşı Kerem.
En: With her, only her childhood friend Kerem.

Tr: Arabada sıkışmış, trafik bir türlü ilerlemiyor.
En: They're stuck in the car; the traffic just won't move.

Tr: "Ya Kerem," dedi Elif, biraz endişeyle.
En: "Hey Kerem," said Elif, a bit anxiously.

Tr: "Bu toplantı çok önemli. Geç kalamam."
En: "This meeting is very important. I can't be late."

Tr: Kerem, direksiyon başında sakince başını salladı. "Merak etme Elif, her şey yoluna girer."
En: Kerem, calmly nodding behind the wheel, replied, "Don't worry Elif, everything will work out."

Tr: Köprüden bakıldığında, İstanbul'un büyüleyici manzarası görünüyordu.
En: Looking from the bridge, İstanbul's mesmerizing view could be seen.

Tr: Tarihi yarımada ve Galata Kulesi, bulutlar arasından zar zor seçiliyordu.
En: The historic peninsula and Galata Tower were barely visible among the clouds.

Tr: Motor sesleri ve tatlı bir yağmur melodisi arabayı çevreliyordu.
En: The sound of engines and a sweet rain melody surrounded the car.

Tr: İşte o anda Kerem, uzun zamandır sakladığı sırrını açıkladı.
En: It was at that moment that Kerem revealed the secret he had been keeping for a long time.

Tr: "Elif, sana bir şey itiraf etmem lazım," dedi Kerem, gözlerini yola dikerek.
En: "Elif, I need to confess something to you," said Kerem, keeping his eyes on the road.

Tr: "Hatırlıyor musun, yıllar önce bir seyahat planlamıştık?
En: "Do you remember, years ago, when we planned a trip?

Tr: Aslında o planı iptal eden bendim.
En: Actually, I was the one who canceled it.

Tr: Çünkü yanımda sen olsaydın, ayrılmak istemezdim."
En: Because if you were with me, I wouldn't want to part."

Tr: Elif bir an duraksadı.
En: Elif paused for a moment.

Tr: Kalbi hızla çarpıyordu.
En: Her heart was racing.

Tr: Geçmişteki o kararı düşündü.
En: She thought about that decision from the past.

Tr: Bu bilgi, şimdi değer verdiği başka bir anlam katıyordu.
En: This information now added another meaning to it, a cherished one.

Tr: "Bunu neden şimdi söylüyorsun, Kerem?" dedi Elif, şaşkınlıkla.
En: "Why are you telling me this now, Kerem?" said Elif, in surprise.

Tr: "Çünkü seni kaybetmek istemem.
En: "Because I don't want to lose you.

Tr: Geçmişi geride bırakıp, seni ne kadar önemsediğimi bilmeni istedim," diye yanıtladı Kerem.
En: I wanted you to know how much I care about you and to leave the past behind," replied Kerem.

Tr: Elif, içinde karışık duygular yaşarken yağmur hızlandı, trafik durdu.
En: As Elif experienced mixed emotions, the rain intensified, and the traffic stopped.

Tr: Kalbinin derinliklerinden gelen sesler, karar vermesini zorluyordu.
En: The voices coming from the depths of her heart made it hard for her to make a decision.

Tr: İş toplantısına yetişip yetişmemek, aniden ikincil hale geldi.
En: Getting to the business meeting suddenly became secondary.

Tr: "Önemli olan seninle olan bağımız," dedi Elif, gözleri dolu dolu.
En: "The important thing is our connection," said Elif, her eyes filled with tears.

Tr: "Belki de bu fırsatı değerlendirmeliyiz."
En: "Perhaps we should seize this opportunity."

Tr: Trafik nihayet açılmaya başladığında, Elif profesyonel hayatı kadar kişisel bağlarının da önemli olduğunu anladı.
En: When the traffic finally started moving, Elif realized that her personal connections were as important as her professional life.

Tr: Kerem’in sırrı, hayatında yeni bir kapı aralamıştı.
En: Kerem's secret had opened a new door in her life.

Tr: Araba ilerlerken, Elif içsel huzuru ve Kerem ile olan ilişkisini önceliklendirmenin huzurunu hissetti.
En: As the car moved forward, Elif felt the peace of prioritizing her internal tranquility and her relationship with Kerem.

Tr: Artık hayatında neyin gerçekten önemli olduğuna dair daha derin bir anlayışa sahipti.
En: She now had a deeper understanding of what was truly important in her life.


Vocabulary Words:
  • anxiously: endişeyle
  • mesmerizing: büyüleyici
  • view: manzara
  • barely: zar zor
  • clouds: bulutlar
  • engines: motorlar
  • melody: melodi
  • surrounded: çevreliyordu
  • confess: itiraf
  • canceled: iptal
  • part: ayrılmak
  • paused: duraksadı
  • racing: hızla çarpıyordu
  • decision: karar
  • cherished: değer verdiği
  • intensified: hızlandı
  • secondary: ikincil
  • connection: bağ
  • opportunity: fırsat
  • move forward: ilerlemek
  • internal tranquility: içsel huzur
  • relationship: ilişki
  • prioritizing: önceliklendirmek
  • understanding: anlayış
  • truly: gerçekten
  • important: önemli
  • revealed: açıkladı
  • keeping: saklamak
  • depths: derinlikler
  • voices: sesler
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - TurkishBy FluentFiction.org