Fluent Fiction - Turkish:
Romantic Revelations: A Rainy Ride Through İstanbul's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-18-23-34-02-tr
Story Transcript:
Tr: İstanbul’da, Boğaz Köprüsü'nde bir sonbahar günü.
En: A fall day on the Boğaz Köprüsü in İstanbul.
Tr: Hava bulutlu, rüzgar sert esiyor, aniden yağmur bastırıyor.
En: The weather is cloudy, the wind is blowing strong, and suddenly it starts to rain heavily.
Tr: Elif, önemli bir iş toplantısına yetişmeye çalışıyor.
En: Elif is trying to catch an important business meeting.
Tr: Yanında, sadece çocukluk arkadaşı Kerem.
En: With her, only her childhood friend Kerem.
Tr: Arabada sıkışmış, trafik bir türlü ilerlemiyor.
En: They're stuck in the car; the traffic just won't move.
Tr: "Ya Kerem," dedi Elif, biraz endişeyle.
En: "Hey Kerem," said Elif, a bit anxiously.
Tr: "Bu toplantı çok önemli. Geç kalamam."
En: "This meeting is very important. I can't be late."
Tr: Kerem, direksiyon başında sakince başını salladı. "Merak etme Elif, her şey yoluna girer."
En: Kerem, calmly nodding behind the wheel, replied, "Don't worry Elif, everything will work out."
Tr: Köprüden bakıldığında, İstanbul'un büyüleyici manzarası görünüyordu.
En: Looking from the bridge, İstanbul's mesmerizing view could be seen.
Tr: Tarihi yarımada ve Galata Kulesi, bulutlar arasından zar zor seçiliyordu.
En: The historic peninsula and Galata Tower were barely visible among the clouds.
Tr: Motor sesleri ve tatlı bir yağmur melodisi arabayı çevreliyordu.
En: The sound of engines and a sweet rain melody surrounded the car.
Tr: İşte o anda Kerem, uzun zamandır sakladığı sırrını açıkladı.
En: It was at that moment that Kerem revealed the secret he had been keeping for a long time.
Tr: "Elif, sana bir şey itiraf etmem lazım," dedi Kerem, gözlerini yola dikerek.
En: "Elif, I need to confess something to you," said Kerem, keeping his eyes on the road.
Tr: "Hatırlıyor musun, yıllar önce bir seyahat planlamıştık?
En: "Do you remember, years ago, when we planned a trip?
Tr: Aslında o planı iptal eden bendim.
En: Actually, I was the one who canceled it.
Tr: Çünkü yanımda sen olsaydın, ayrılmak istemezdim."
En: Because if you were with me, I wouldn't want to part."
Tr: Elif bir an duraksadı.
En: Elif paused for a moment.
Tr: Kalbi hızla çarpıyordu.
En: Her heart was racing.
Tr: Geçmişteki o kararı düşündü.
En: She thought about that decision from the past.
Tr: Bu bilgi, şimdi değer verdiği başka bir anlam katıyordu.
En: This information now added another meaning to it, a cherished one.
Tr: "Bunu neden şimdi söylüyorsun, Kerem?" dedi Elif, şaşkınlıkla.
En: "Why are you telling me this now, Kerem?" said Elif, in surprise.
Tr: "Çünkü seni kaybetmek istemem.
En: "Because I don't want to lose you.
Tr: Geçmişi geride bırakıp, seni ne kadar önemsediğimi bilmeni istedim," diye yanıtladı Kerem.
En: I wanted you to know how much I care about you and to leave the past behind," replied Kerem.
Tr: Elif, içinde karışık duygular yaşarken yağmur hızlandı, trafik durdu.
En: As Elif experienced mixed emotions, the rain intensified, and the traffic stopped.
Tr: Kalbinin derinliklerinden gelen sesler, karar vermesini zorluyordu.
En: The voices coming from the depths of her heart made it hard for her to make a decision.
Tr: İş toplantısına yetişip yetişmemek, aniden ikincil hale geldi.
En: Getting to the business meeting suddenly became secondary.
Tr: "Önemli olan seninle olan bağımız," dedi Elif, gözleri dolu dolu.
En: "The important thing is our connection," said Elif, her eyes filled with tears.
Tr: "Belki de bu fırsatı değerlendirmeliyiz."
En: "Perhaps we should seize this opportunity."
Tr: Trafik nihayet açılmaya başladığında, Elif profesyonel hayatı kadar kişisel bağlarının da önemli olduğunu anladı.
En: When the traffic finally started moving, Elif realized that her personal connections were as important as her professional life.
Tr: Kerem’in sırrı, hayatında yeni bir kapı aralamıştı.
En: Kerem's secret had opened a new door in her life.
Tr: Araba ilerlerken, Elif içsel huzuru ve Kerem ile olan ilişkisini önceliklendirmenin huzurunu hissetti.
En: As the car moved forward, Elif felt the peace of prioritizing her internal tranquility and her relationship with Kerem.
Tr: Artık hayatında neyin gerçekten önemli olduğuna dair daha derin bir anlayışa sahipti.
En: She now had a deeper understanding of what was truly important in her life.
Vocabulary Words:
- anxiously: endişeyle
- mesmerizing: büyüleyici
- view: manzara
- barely: zar zor
- clouds: bulutlar
- engines: motorlar
- melody: melodi
- surrounded: çevreliyordu
- confess: itiraf
- canceled: iptal
- part: ayrılmak
- paused: duraksadı
- racing: hızla çarpıyordu
- decision: karar
- cherished: değer verdiği
- intensified: hızlandı
- secondary: ikincil
- connection: bağ
- opportunity: fırsat
- move forward: ilerlemek
- internal tranquility: içsel huzur
- relationship: ilişki
- prioritizing: önceliklendirmek
- understanding: anlayış
- truly: gerçekten
- important: önemli
- revealed: açıkladı
- keeping: saklamak
- depths: derinlikler
- voices: sesler