
Sign up to save your podcasts
Or


https://3speak.tv/watch?v=davidosunamusic/azkknlzr
En el universo musical existen canciones para cada momento de la vida, pero Rosas de La Oreja de Van Gogh ocupa un lugar único en mi memoria afectiva. Esta canción está indisolublemente ligada a mis años de formación en el Sistema Nacional de Coros y Orquestas, cuando después de largas jornadas de ensayos, clases y presentaciones, encontrábamos refugio en las escaleras del Ateneo con mi guitarra y una querida amiga que compartía mi pasión por cantar. Aunque técnicamente es una canción escrita desde una perspectiva femenina, su universalidad emocional trascendía cualquier convención de género en esos momentos íntimos de creación musical espontánea.
In the musical universe there are songs for every life moment, but Rosas (Roses) by La Oreja de Van Gogh holds a unique place in my emotional memory. This song is inextricably linked to my formative years in the National System of Choirs and Orchestras, when after long days of rehearsals, classes and performances, we found refuge on the Ateneo's stairs with my guitar and a dear friend who shared my passion for singing. Although technically it's a song written from a feminine perspective, its emotional universality transcended any gender conventions in those intimate moments of spontaneous music-making.
Decidí interpretarla para ustedes porque encapsula esa magia de la música juvenil que nos acompañaba mientras soñábamos con futuros artísticos. Recuerdo vívidamente cómo las armonías de esta canción resonaban en los pasillos al caer la tarde, mezclándose con el eco de nuestros sueños y el ruido de la ciudad. Hay algo profundamente conmovedor en cómo una canción aparentemente simple puede convertirse en el hilo conductor de amistades y recuerdos. Esta versión que les presento hoy es mi homenaje a esos días de descubrimiento musical, cuando aprendimos que la buena música no tiene género, solo corazón.
I chose to perform it for you because it encapsulates that magic of youth music that accompanied us as we dreamed of artistic futures. I vividly remember how this song's harmonies echoed through the hallways at dusk, mingling with the echo of our dreams and the city's noise. There's something deeply moving in how a seemingly simple song can become the common thread of friendships and memories. This version I present today is my tribute to those days of musical discovery, when we learned that good music has no gender - only heart.
En un día de estos en que suelo pensar
Desde el momento en el que te conocí
Por eso esperaba con la carita empapada
Escapando una noche de un bostezo del Sol
Por eso esperaba con la carita empapada
Y es que empiezo a pensar
Por eso esperaba con la carita empapada
Fuente
UN ABRAZO Y LA MEJOR DE LAS VIBRAS PARA TODOS USTEDES
A HUG AND THE BEST OF VIBES FOR ALL OF YOU
By David Osunahttps://3speak.tv/watch?v=davidosunamusic/azkknlzr
En el universo musical existen canciones para cada momento de la vida, pero Rosas de La Oreja de Van Gogh ocupa un lugar único en mi memoria afectiva. Esta canción está indisolublemente ligada a mis años de formación en el Sistema Nacional de Coros y Orquestas, cuando después de largas jornadas de ensayos, clases y presentaciones, encontrábamos refugio en las escaleras del Ateneo con mi guitarra y una querida amiga que compartía mi pasión por cantar. Aunque técnicamente es una canción escrita desde una perspectiva femenina, su universalidad emocional trascendía cualquier convención de género en esos momentos íntimos de creación musical espontánea.
In the musical universe there are songs for every life moment, but Rosas (Roses) by La Oreja de Van Gogh holds a unique place in my emotional memory. This song is inextricably linked to my formative years in the National System of Choirs and Orchestras, when after long days of rehearsals, classes and performances, we found refuge on the Ateneo's stairs with my guitar and a dear friend who shared my passion for singing. Although technically it's a song written from a feminine perspective, its emotional universality transcended any gender conventions in those intimate moments of spontaneous music-making.
Decidí interpretarla para ustedes porque encapsula esa magia de la música juvenil que nos acompañaba mientras soñábamos con futuros artísticos. Recuerdo vívidamente cómo las armonías de esta canción resonaban en los pasillos al caer la tarde, mezclándose con el eco de nuestros sueños y el ruido de la ciudad. Hay algo profundamente conmovedor en cómo una canción aparentemente simple puede convertirse en el hilo conductor de amistades y recuerdos. Esta versión que les presento hoy es mi homenaje a esos días de descubrimiento musical, cuando aprendimos que la buena música no tiene género, solo corazón.
I chose to perform it for you because it encapsulates that magic of youth music that accompanied us as we dreamed of artistic futures. I vividly remember how this song's harmonies echoed through the hallways at dusk, mingling with the echo of our dreams and the city's noise. There's something deeply moving in how a seemingly simple song can become the common thread of friendships and memories. This version I present today is my tribute to those days of musical discovery, when we learned that good music has no gender - only heart.
En un día de estos en que suelo pensar
Desde el momento en el que te conocí
Por eso esperaba con la carita empapada
Escapando una noche de un bostezo del Sol
Por eso esperaba con la carita empapada
Y es que empiezo a pensar
Por eso esperaba con la carita empapada
Fuente
UN ABRAZO Y LA MEJOR DE LAS VIBRAS PARA TODOS USTEDES
A HUG AND THE BEST OF VIBES FOR ALL OF YOU