Fluent Fiction - Lithuanian:
Runner's Revelation: Learning to Listen in Vingis Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-05-17-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Pavasaris atėjo į Vilnių, atskleisdamas savo gyvybingą grožį Vingio parke.
En: Spring arrived in Vilnius, revealing its vibrant beauty in Vingis Park.
Lt: Žaliuojantys medžiai buvo tarsi apsivilkę žalią paltą, o saulėtas oras viliojo žmones išeiti į lauką.
En: The greenery of the trees appeared as if draped in a green coat, and the sunny weather enticed people to go outside.
Lt: Parko takeliai buvo užpildyti bėgikais, dviračiais važiuojančiais žmonėmis ir linksmomis šeimomis.
En: The park trails were filled with joggers, cyclists, and cheerful families.
Lt: Mindaugas, 38 metų biuro darbuotojas, mėgo čia bėgioti.
En: Mindaugas, a 38-year-old office worker, loved to run here.
Lt: Jam patiko jausti vėją veide ir klausyti paukščių giesmių, kurios sruveno iš medžių viršūnių.
En: He enjoyed feeling the wind on his face and listening to the birdsong flowing from the treetops.
Lt: Bėgimas buvo jo aistra, o dabar ir pabėgimas nuo kasdienio streso.
En: Running was his passion and now also an escape from daily stress.
Lt: Paskutiniu metu darbe spaudimas jį slegė, todėl Mindaugas nusprendė padvigubinti bėgiojimo atstumą, tikėdamasis pabėgti nuo rūpesčių.
En: Recently, pressure at work had been weighing on him, so Mindaugas decided to double his running distance, hoping to run away from his worries.
Lt: Šį kartą jo tikslas buvo pasiekti 10 kilometrų, tačiau kažkas atrodė ne taip.
En: This time his goal was to reach 10 kilometers, but something felt off.
Lt: Studijavęs savo laikrodį ir bėgimo rezultatus, Mindaugas jautėsi gerai.
En: Studying his watch and running results, Mindaugas felt fine.
Lt: Bet, kai jis pagrinde, briste, pravažiavo pusę kelio per parką, pajuto aštrų skausmą krūtineje.
En: But when he was halfway through the park, a sharp pain struck his chest.
Lt: Šaltas prakaitas išsiliejo ir jis jautėsi silpnas.
En: Cold sweat poured out, and he felt weak.
Lt: „Tai tik nuovargis,“ galvojo jis, norėdamas įveikti šį trukdį.
En: "It's just fatigue," he thought, wanting to overcome this obstacle.
Lt: Jis toliau stengėsi bėgti, nepaisydamas vis stiprėjančio skausmo.
En: He continued trying to run, despite the intensifying pain.
Lt: Bet netrukus Mindaugas pradėjo lėtėti.
En: But soon Mindaugas began to slow down.
Lt: Jo kvėpavimas pasunkėjo.
En: His breathing became labored.
Lt: Jis žinojo, kad negali leisti sau ignoruoti kūno siunčiamų signalų.
En: He knew he couldn't afford to ignore the signals his body was sending.
Lt: Sustojęs, Mindaugas nukrito ant suolelio palei takelį.
En: Stopping, Mindaugas collapsed onto a bench along the trail.
Lt: Širdis daužėsi, kvėpavimas buvo paviršutiniškas ir panika pradėjo jį apimti.
En: His heart was pounding, his breathing was shallow, and panic began to set in.
Lt: Kaip tik tada Eglė, pro šalį einanti slaugytoja, pastebėjo Mindaugo bėdą.
En: Just then, Eglė, a passing nurse, noticed Mindaugas's predicament.
Lt: Jos akys buvo greitos ir apsisprendusios.
En: Her eyes were quick and determined.
Lt: "Ar viskas gerai?
En: "Is everything okay?"
Lt: " greitai paklausė ji.
En: she asked promptly.
Lt: Mindaugas tik papurtė galvą, negalėdamas nieko suregzti.
En: Mindaugas just shook his head, unable to muster a response.
Lt: Eglė žinojo, ką daryti.
En: Eglė knew what to do.
Lt: Ji greitai paguldė Mindaugą į patogesnę padėtį ir iškvietė greitąją pagalbą.
En: She quickly helped Mindaugas into a more comfortable position and called for an ambulance.
Lt: Kol laukė, stengėsi nuraminti Mindaugą, kalbėdamasi su juo.
En: While waiting, she tried to calm Mindaugas, talking to him gently.
Lt: Greitoji pagalba atvažiavo ir nuvežė Mindaugą į ligoninę.
En: The ambulance arrived and took Mindaugas to the hospital.
Lt: Gydytojai atliko tyrimus ir suteikė jam reikalingą pagalbą.
En: Doctors conducted tests and provided the necessary care.
Lt: Po kelių valandų Mindaugas jau jautėsi geriau.
En: After a few hours, Mindaugas felt better.
Lt: Jis suprato svarbą klausytis savo kūno ir kreiptis pagalbos, kai to reikia.
En: He realized the importance of listening to his body and seeking help when needed.
Lt: Po šio įvykio Mindaugas pasimokė, kad reikia atidžiau stebėti savo sveikatą ir sužinojo, kad kartais svarbiau sulėtinti tempą, o ne spausti save iki ribos.
En: After this incident, Mindaugas learned to be more attentive to his health and realized that sometimes it's more important to slow down rather than push oneself to the limit.
Lt: Dabar, pavasario saulėlydžiams leidžiant, jis vaikščiojo Vingio parko takais ramiai, visiškai mėgaudamasis gamtos ramybe ir žmonių aplinkui šypsenomis.
En: Now, as spring sunsets fell, he walked the trails of Vingis Park peacefully, fully enjoying the tranquility of nature and the smiles of people around him.
Vocabulary Words:
- vibrant: gyvybingą
- revealing: atskleisdamas
- greenery: žaliuojantys
- enticed: viliojo
- drapped: apsivilkę
- joggers: bėgikais
- cheerful: linksmomis
- birdsongs: giesmių
- treetops: viršūnių
- passion: aistra
- pressure: spaudimas
- weighing: slegė
- distance: atstumą
- goal: tikslas
- struck: pajuto
- fatigue: nuovargis
- overcome: įveikti
- obstacle: trukdį
- intensifying: stiprėjančio
- labored: pasunkėjo
- signals: signalų
- muster: sugrezti
- predicament: bėdą
- determined: apsisprendusios
- ambulance: greitoji pagalba
- tests: tyrimus
- realized: suprato
- tranquility: ramybe
- attentive: atidžiau
- slow down: sulėtinti