ヨーロッパで第二次世界大戦の終わりの前夜に書かれたコンスタンチン・シーモノフの絶大な詩に耳を傾けてください。
シーモノフはこの戦争を作家、詩人、記者として、ソビエトの兵士と一緒に経験しました。
あなたのリスニング理解を完全かつ行ごとに並列した日本語翻訳で確認してください。
!!! この詩は53の単語から成っています、それらの14の単語(26%)は造格です!
Italkiで私のレッスンを予約することにより、語彙や演習で、トピックスなどについてさらに多くを学びます。
https://www.italki.com/yulia.stepanova
レッスンの文法:形容詞と形動詞造格、"тот, что/кто"、"та, что/кто"、"то, что"。
***
Не той, что из сказок, не той, что с пелёнок,
Не той, что была по учебникам пройдена,
А той, что пылала в глазах воспалённых,
А той, что рыдала, – запомнил я Родину.
И вижу её, накануне победы,
Не каменной, бронзовой, славой увенчанной,
А очи проплакавшей, идя сквозь беды,
Всё снесшей, всё вынесшей русскою женщиной.