Fluent Fiction - Lithuanian:
Rūta's Triumph: A Heartfelt Journey Through History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-16-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Rūta stovėjo didingoje salėje, kurios sienos papuoštos lietuviškų vėliavų spalvomis.
En: Rūta stood in a majestic hall, its walls adorned with the colors of the Lithuanian flag.
Lt: Žemė už lango buvo padengta sniego sluoksniu, Vilniaus senamiesčio akmenys žvilgėjo tarsi kristalai.
En: The ground outside the window was covered with a layer of snow, and the stones of Vilnius Old Town glistened like crystals.
Lt: Tarptautinis sumanymas į miestą sutraukė daugybę studentų iš įvairių pasaulio šalių.
En: An international initiative had brought many students from various countries to the city.
Lt: Rūta stovėjo prieš stovėdama konkurso pradžioje ir jautė, kaip širdis plakė jos krūtinėje.
En: Rūta stood at the start of the competition, feeling her heart beating in her chest.
Lt: "Eglė, ar tu jautiesi pasiruošusi?
En: "Eglė, are you feeling ready?"
Lt: " - paklausė Mantas, stovintis šalia.
En: Mantas, standing next to her, asked.
Lt: "Mantas, man baisu," - prisipažino Rūta.
En: "Mantas, I'm scared," Rūta confessed.
Lt: Ji buvo aistringa istorijai, bet abejonės dėl savo gebėjimų jos nesikratė.
En: She was passionate about history, but doubts about her abilities wouldn't leave her.
Lt: Ji jautė atsakomybę ne tik prieš save, bet ir prieš šeimą kaime.
En: She felt responsibility not only to herself but also to her family in the countryside.
Lt: Mantas šyptelėjo Rūtai.
En: Mantas smiled at Rūta.
Lt: "Tu gali!
En: "You can do it!
Lt: Atsimink tai, ką sakydavo tavo močiutė.
En: Remember what your grandmother used to say."
Lt: "Rūta prisiminė savo močiutės žodžius: „Tavo šaknys yra tavo stiprybė.
En: Rūta recalled her grandmother's words: "Your roots are your strength."
Lt: “ Ji giliai įkvėpė ir pažadėjo sau pasikliauti šiais žodžiais.
En: She took a deep breath and promised herself to rely on those words.
Lt: Ji nuolat galvojo apie Lietuvą, jos istoriją ir žmones, kurie kovojo už laisvę bei nepriklausomybės dieną, kurią visi minėjo.
En: She constantly thought about Lithuania, its history, and the people who fought for freedom and Independence Day, which everyone commemorated.
Lt: Prasidėjo akademinis konkursas.
En: The academic competition began.
Lt: Rūta stebėjo kitus dalyvius.
En: Rūta observed the other participants.
Lt: Vieni kalbėjo laisvai, kiti nedrąsiai.
En: Some spoke freely, others hesitantly.
Lt: Kiekvienas turėjo savų stiprybių.
En: Each had their own strengths.
Lt: Pamažu atėjo ir jos eilė.
En: Gradually, her turn came.
Lt: Klausimą apie svarbų istorijos momentą neišgąsdino jos, bet paskatino parodyti, ką ji gali.
En: The question about an important moment in history didn't frighten her but encouraged her to show what she could do.
Lt: Klausimas: "Ką Lietuvos nepriklausomybė reiškia tau kaip jaunam žmogui?
En: The question: "What does Lithuanian independence mean to you as a young person?"
Lt: " Rūta sustojo pagalvoti, atsakądama iš širdies.
En: Rūta paused to think, responding from the heart.
Lt: Ji atsakė apie tai, kaip nepriklausomybė yra ne tik laisvės simbolis, bet ir galimybė kurti bei puoselėti savo kultūrą.
En: She answered about how independence is not only a symbol of freedom but also an opportunity to create and nurture her culture.
Lt: Ji kalbėjo apie didžiuosius Lietuvos kunigaikščius, apie Vytautą Didįjį, apie kovas už nepriklausomybę ir apie visus tuos drąsius žmones, kurie kovojo už savo tautą.
En: She spoke about the great Lithuanian dukes, about Vytautas Didysis, about the struggles for independence, and all those brave people who fought for their nation.
Lt: Kai ji baigė, salė nuščiuvusi laukė vertinimo.
En: When she finished, the hall waited in silence for the evaluation.
Lt: Staiga, pasigirdo plojimai.
En: Suddenly, applause broke out.
Lt: Eglė ir Mantas žiūrėjo į ją šviesiom akim.
En: Eglė and Mantas looked at her with bright eyes.
Lt: Ji jautėsi triumfuojanti.
En: She felt triumphant.
Lt: Ji įveikė savo baimes ir pasidalino savo širdimi su kitais.
En: She had overcome her fears and shared her heart with others.
Lt: Rūta laimėjo varžybas.
En: Rūta won the competition.
Lt: Ji jautė, kaip tekantį pergalės jaudulį apima tikrasis pasididžiavimas savo kultūra ir praeitimi.
En: She felt the thrill of victory transforming into genuine pride in her culture and past.
Lt: Ją džiugino, kad galėjo pasisakyti už savo šaknis, kad močiutės žodžiai tapo jos stiprybės šaltiniu.
En: She was delighted that she could speak out for her roots, that her grandmother's words became a source of her strength.
Lt: Dabar ji žinojo, kad jos balsas turi galią ir kad ji niekada nepamirš, kas ji yra ir iš kur atėjo.
En: Now she knew that her voice had power and that she would never forget who she was and where she came from.
Lt: Salės durys pravėrė naujos galimybės, bet Rūtos širdyje amžinai liks tas stiprybės jausmas ir didžiavimosi tauta liepsna.
En: The doors of the hall opened to new opportunities, but the feeling of strength and the flame of pride in her nation would remain in Rūta's heart forever.
Vocabulary Words:
- majestic: didinga
- adorned: papuoštos
- initiative: sumanymas
- hesitantly: nedrąsiai
- confessed: prisipažino
- passionate: aistringa
- responsibility: atsakomybė
- rely: pasikliauti
- nurture: puoselėti
- glisten: žvilgėti
- commemorated: minėjo
- opportunity: galimybė
- triumphant: triumfuojanti
- overcome: įveikė
- transforming: tekantį
- genuine: tikrasis
- brave: drąsūs
- dukedoms: kunigaikščiai
- applause: plojimai
- pride: pasididžiavimas
- shimmering: šviesiom
- breathed: įkvėpė
- stones: akmenys
- layer: sluoksniu
- academic: akademinis
- fears: baimes
- evaluation: vertinimo
- strength: stiprybė
- celebrated: džiugino
- source: šaltiniu