FluentFiction - Irish

Saoirse's Magical Quest in the Enchanted Forest


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Saoirse's Magical Quest in the Enchanted Forest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-10-31-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an choill draíochta lán le scéalaí an Oíche Shamhna sin.
En: The magical forest was full of storytellers that Halloween night.

Ga: Bhí Saoirse, Cillian, agus Aoife ag baint taitnimh as an atmaisféar na féile.
En: Saoirse, Cillian, and Aoife were enjoying the festive atmosphere.

Ga: Bhí an lá fada tagtha, agus tháinig an oíche ar tí titim le ceol binn agus tine mhór ag díoscán.
En: The long day had come, and night was about to fall with sweet music and a large crackling fire.

Ga: Bhí Saoirse ag éisteacht le scéalta faoi na sí, na púcaí, agus an figiúr mistéireach a bhí le feiceáil i lár na foraoise.
En: Saoirse was listening to stories about the fairies, the goblins, and the mysterious figure seen in the middle of the forest.

Ga: Dúirt gach duine go raibh sé díreach ina sheanscéal, ach bhí Saoirse difriúil.
En: Everyone said it was just an old tale, but Saoirse was different.

Ga: Bhí suim mhór aici i mbéaloideas, ach bhí eagla faoi chúig oíche na scéalta a thagann fíor freisin.
En: She was very interested in folklore but also afraid of the truth within the stories that come true.

Ga: "Cillian agus Aoife," a dúirt Saoirse, "an bhfuil sibh ag creidiúint i ndáiríre nach bhféadfadh aon rud a bheith fíor faoin finscéal seo?
En: "Cillian and Aoife," said Saoirse, "do you really believe there's nothing true about this legend?"

Ga: " Rinne siad gáire as a mhacnas.
En: They laughed at her curiosity.

Ga: "Níl ann ach scéalta na seanchaí, Saoirse," arsa Cillian le miongháire.
En: "They're just the stories of the old storytellers, Saoirse," said Cillian with a grin.

Ga: Ach bhí Saoirse cinneadh a dhéanamh.
En: But Saoirse decided something.

Ga: Bhí rún daingean aici féiniúlacht an fhigiúra a aimsiú.
En: She was determined to discover the identity of the figure.

Ga: Cé go raibh eagla uirthi, thug a fiosracht misneach di.
En: Although she was scared, her curiosity gave her courage.

Ga: Nuair a chuaigh Aoife agus Cillian in éineacht leis an slua ag an tine chnó, chuir Saoirse isteach sa choill fhada í.
En: When Aoife and Cillian joined the crowd by the bonfire, Saoirse headed into the long forest.

Ga: Bhí an mhí lúnasa timpeall uirthi, agus thit duilleoga dearga agus óir miotail ó na crainn.
En: The air was filled with the late summer warmth, and red and golden metallic leaves fell from the trees.

Ga: Chuir solas na gealaí bán ar na cosáin.
En: The path was illuminated by the pale moonlight.

Ga: Bhí Saoirse ag siúl go cúramach, ag éisteacht le gach torann beag a ghluaiseann timpeall uirthi.
En: Saoirse walked carefully, listening to every little sound that moved around her.

Ga: Ar an ngeata na coille, leag a súile ar rud aisteach sa scáth.
En: At the gate of the forest, her eyes fell on something strange in the shadows.

Ga: Ní raibh sí cinnte, ach cheap sí gur fhaca sí figiúr dorcha.
En: She wasn't sure, but she thought she saw a dark figure.

Ga: Thosaigh a croí ag preabadh bhí eagla uirthi, ach níor stad sí.
En: Her heart began to pound, she was afraid, but she didn't stop.

Ga: Shiúil sí go mall, amhail is dá mba rud é go raibh sí ag siúl amhgarach go dtí an figiúr.
En: She walked slowly, as if she were cautiously approaching the figure.

Ga: Ní raibh aici ach cúpla slat nuair a scaip an figiúr isteach san oíche.
En: She was only a few yards away when the figure dissipated into the night.

Ga: Thit fear an éis óna hearth.
En: A man of the evening fell from her path.

Ga: Shiúil Saoirse suas go dtí an áit ina raibh an figiúr.
En: Saoirse walked up to where the figure had been.

Ga: Bhí rud bog ar an talamh: talisman snoite go hálainn.
En: There was something soft on the ground: a beautifully carved talisman.

Ga: D'fhill Saoirse ar an tine chnó, ag coinneáil an talisman ina lámh.
En: Saoirse returned to the bonfire, holding the talisman in her hand.

Ga: Ba dheimhin le Cillian agus Aoife go raibh rud éigin ann níos mó ná mar a cheap siad, cé go raibh saoirse ach suaimhneas níos doimhne faoina chreideamh féin.
En: It was clear to Cillian and Aoife that there was something more to this than they thought, though Saoirse only felt a deeper peace in her own belief.

Ga: Ba dheireadh é ag tús nua Saoirse, agus bhí sí cinnte anois go bhféadfadh scéal a bheith níos mó ná mar a bhí súil aige.
En: It was an end and a new beginning for Saoirse, and she was now sure that a story could be more than what one might expect.

Ga: B'fhéidir, a cheap sí, nach raibh homhónna draíochta ach mar an eagla féin.
En: Perhaps, she thought, magical myths were just as much about the fear itself.

Ga: D'fhoghlaim Saoirse rud amháin a chuir sí roimhe féin: níl aon eagla ann i gcoinne na féachta atá níos mó ná áilleacht na fírinne a fháil.
En: Saoirse learned one thing she resolved to hold onto: there is no fear against the quest that is greater than the beauty of discovering the truth.


Vocabulary Words:
  • magical: draíochta
  • storytellers: scéalaí
  • festive: féile
  • crackling: díoscán
  • folklore: mbéaloideas
  • legend: finscéal
  • curiosity: fiosracht
  • determined: cinneadh
  • courage: misneach
  • bonfire: tine chnó
  • illuminated: solas
  • pale: bán
  • mysterious: mistéireach
  • shadows: scáth
  • pound: preabadh
  • dissipated: scaip
  • talisman: talisman
  • carved: snoite
  • deeper: níos doimhne
  • discovery: fírinne a fháil
  • quest: féachta
  • metalic: miotail
  • figure: figiúr
  • atmosphere: atmaisféar
  • meticulous: cúramach
  • beauty: áilleacht
  • eerie: aisteach
  • resolve: rún
  • myths: homhónna
  • fall: titim
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org