FluentFiction - Latvian

Sauna Nights: Discovering Belonging in a Latvian Village


Listen Later

Fluent Fiction - Latvian: Sauna Nights: Discovering Belonging in a Latvian Village
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-01-11-23-34-01-lv

Story Transcript:

Lv: Sniegs klusi krīt uz nelielas Latvijas ciemata jumtiem.
En: Snow gently falls on the roofs of a small Latvijas village.

Lv: Ziemas vakaros gaismas spīdēja no mazās kopienas pirts lodziņiem.
En: On winter evenings, lights were shining from the windows of the small community sauna.

Lv: Burkaļi lidoja pāri debesīm kā naktssargi.
En: Owls flew across the sky like night watchmen.

Lv: Māris, ienācis pirtī pirmoreiz, juta nelielu satraukumu.
En: Māris, entering the sauna for the first time, felt a slight anxiety.

Lv: Viņš bija pavisam nesen pārcēlies uz šo ciematu un cerēja iejusties un saprast vietējās tradīcijas.
En: He had recently moved to this village and hoped to fit in and understand the local traditions.

Lv: Kad Māris atvēra pirts durvis, siltums viņu apskāva kā vecs draugs.
En: When Māris opened the sauna door, warmth embraced him like an old friend.

Lv: Telpā viņu sagaidīja dzidra bērzu slotiņu smarža.
En: The room was filled with the clear scent of birch twigs.

Lv: Apkārt sēdēja dažādu gadu gājuma ļaudis, ar kuru vidū bija arī Inga – ciemata sirds un dvēsele.
En: Different aged people were sitting around, including Inga – the heart and soul of the village.

Lv: Viņas siltā daba un smieklu pilnā balss pildīja visu telpu.
En: Her warm nature and laughter-filled voice filled the entire space.

Lv: Inga pieklājīgi pasmaidīja.
En: Inga smiled politely.

Lv: "Sveiks, Māri!
En: "Hello, Māri!

Lv: Pirmo reizi šeit?
En: First time here?"

Lv: " viņa jautāja ar dzirkstošām acīm.
En: she asked, her eyes sparkling.

Lv: "Jā, es ļoti vēlos iepazīt šo vietu un cilvēkus," Māris nedaudz bikli atbildēja.
En: "Yes, I really want to get to know this place and the people," Māris answered a bit shyly.

Lv: Inga smējās.
En: Inga laughed.

Lv: "Tad tu esi īstā vietā," viņa teica.
En: "Then you're in the right place," she said.

Lv: "Tradīcijas ir kā gaismas šajās drūmajos ziemas dienās.
En: "Traditions are like lights in these gloomy winter days."

Lv: "Vakarā pirts kļuva par centrālo vietu stāstiem un dzīves gudrībām.
En: In the evening, the sauna became the central place for stories and life wisdom.

Lv: Māris uzmanīgi klausījās, un katrs vārds lika sajust, ka ciematā viņš ir gaidīts.
En: Māris listened attentively, and every word made him feel that he was welcome in the village.

Lv: Tomēr, kad pienāca brīdis, lai laistītu ūdeni uz karstajiem akmeņiem, Māris joprojām jūtas kā svešinieks.
En: However, when it was time to pour water over the hot stones, Māris still felt like a stranger.

Lv: Inga skatījās viņa virzienā un pamāja.
En: Inga looked in his direction and nodded.

Lv: "Vai tu vēlies pamēģināt?
En: "Would you like to try?"

Lv: " viņa jautāja, sniedzot Māram smalko koka kausu.
En: she asked, handing Māris the delicate wooden ladle.

Lv: Māris dziļi ieelpoja, pārvarot savu šaubas un neziņu.
En: Māris took a deep breath, overcoming his doubts and uncertainty.

Lv: Viņš piecēlās un noliecās pār akmeņiem, ar rūpību lejot ūdeni.
En: He stood up and leaned over the stones, carefully pouring the water.

Lv: Karstais tvaiks izšāvās telpā, mirklīgi piepildot to ar jaunu enerģiju un prieku.
En: The hot steam shot into the room, instantly filling it with new energy and joy.

Lv: Visi klātesošie uzgavilēja, atzinīgi vērtējot jauno pievienoto ciemata dzīvei.
En: Everyone present cheered, appreciating the new addition to village life.

Lv: Vakarā, kad visi iznāca no pirts, smiekli un sarunas nepaguva rimties pat tur ārpusē.
En: In the evening, when everyone came out of the sauna, the laughter and conversations didn't stop even outside.

Lv: Inga piegāja pie Māŗa, saķēra labās rokas pirkstus un teica, "Tagad tu esi viens no mums.
En: Inga approached Māris, grasped the fingers of his right hand, and said, "Now you're one of us."

Lv: "Māris pasmaidīja, jūtoties neticami pateicīgs un pieņemts.
En: Māris smiled, feeling incredibly grateful and accepted.

Lv: Tvaika piepildītajā vakarā viņš bija atradis ne tikai jaunu ciemu, bet arī Ingu, siltu draudzību un vietu, ko saukt par mājām.
En: On a steam-filled evening, he had found not only a new village but also Inga, warm friendship, and a place to call home.


Vocabulary Words:
  • gently: klusi
  • owl: burkālis
  • anxiety: satraukums
  • embrace: apskaut
  • scenen: mēs satikāmies
  • birch: bērzs
  • twig: slotiņa
  • gloomy: drūms
  • wisdom: gudrība
  • attention: uzmanība
  • doubt: šauba
  • uncertainty: neziņa
  • laughter: smiekli
  • friendship: draudzība
  • central: centrāls
  • community: kopiena
  • sparkle: dzirkstīt
  • stranger: svešinieks
  • delicate: smalks
  • ladle: kauss
  • steam: tvaiks
  • instantly: mirklīgi
  • energy: enerģija
  • grateful: pateicīgs
  • accept: pieņemt
  • tradition: tradīcija
  • overcome: pārvarēt
  • carefully: rūpīgi
  • absorb: absorbēt
  • welcome: gaitīts
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LatvianBy FluentFiction.org