FluentFiction - Latvian

Secret Doorways: An Unforeseen Castle Adventure


Listen Later

Fluent Fiction - Latvian: Secret Doorways: An Unforeseen Castle Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-14-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rudens sauca zelta koku lapas un vējš vēja pāri iekšpagalmam, pāršaujot tos pāri aukstajām skolas koridoriem.
En: Autumn called the golden tree leaves, and the wind swept across the courtyard, shooting them across the cold school corridors.

Lv: Alvim, Martei un Kasparam bija ekskursija.
En: Alvis, Marte, and Kaspars had a field trip.

Lv: Viņi devās uz vēsturisku pili, kas slēpās tālumā, kā klusa noslēpumu vēstniece.
En: They went to a historic castle, which lay hidden in the distance, like a quiet ambassador of secrets.

Lv: Skola bija pavēlējusi stingri turēties grupā.
En: The school had strictly ordered them to stay in the group.

Lv: Apsolīts bija ceļvedis, kas rādīs pa celiņiem un peripetijām.
En: A guide was promised, who would show the paths and peripeties.

Lv: Bet Alvis, kurš vienmēr alka pēc atklājumiem, juta savā sirdī ilgas atrast ko paša spēkiem.
En: But Alvis, who always craved discoveries, felt in his heart a longing to find something on his own.

Lv: Viņam tā gribējās iepazīt tās pils dziļumus.
En: He so yearned to explore the depths of the castle.

Lv: Marte stāvēja blakus, sirsnīga, bet nedaudz satraukta, kamēr Kaspars sniedza jokus, lai mazinātu spriedzi.
En: Marte stood next to him, sincere but somewhat anxious, while Kaspars made jokes to ease the tension.

Lv: "Ko mēs īsti meklējam?
En: "What are we really looking for?"

Lv: " viņš reizēm prasīja, zinot, ka Alvis to zinās vislabāk.
En: he would occasionally ask, knowing that Alvis would know best.

Lv: Ekskursijas laikā, kad kāda aiz muguras esoša telpa neparedzēti atrāvās, Alvim deva iespēja.
En: During the excursion, when a room behind them unexpectedly opened, Alvis was given a chance.

Lv: Skolotāju asās acis bija vērstas uz citiem, un viņš izslīdēja uz sānu gaiteni.
En: The teacher's sharp eyes were focused on others, and he slipped down a side corridor.

Lv: Marta uzreiz ievēroja viņa kļūdu, taču Kaspars nomierināja viņu, teikdams: "Viņš atnāks.
En: Marte immediately noticed his mistake, but Kaspars reassured her, saying, "He'll come back."

Lv: "Ejot tālāk, Alvis iekāpa klusā zālē, kur sienas bija noklātas ar seniem mūsu laikiem nepazīstamiem gleznām.
En: Going further, Alvis stepped into a quiet hall where the walls were covered with paintings unknown to our times.

Lv: Viņa sirds pukstēja steigā.
En: His heart raced with excitement.

Lv: Pāri visam, viņš atrada nelielu noslēpumaini aizslēgtu durvju paneli.
En: Above all, he found a small mysteriously locked door panel.

Lv: Atspiežot un uzmanīgi atlaužot, viņš ienāca telpā, ko laikam cilvēka acs nebija redzējusi gadiem.
En: Pushing and carefully prying it open, he entered a room that, it seemed, a human eye hadn't seen for years.

Lv: Tā bija kā mazs muzejs: senas reliģijas skulptūras, putekļaini manuskripti.
En: It was like a small museum: ancient religious sculptures, dusty manuscripts.

Lv: Katrs priekšmets stāstīja savu stāstu.
En: Each item told its own story.

Lv: Alvis jūtas kā pētnieks, kurš, tikai šī reize, ir aizgājis tālāk par visiem citiem.
En: Alvis felt like an explorer who, just this once, had gone further than anyone else.

Lv: Laiks atgriezties, viņš teica sev un, pirms izkāpt, vēlreiz aplūkoja visu apkārt.
En: "It's time to go back," he told himself, and before stepping out, he looked around once more.

Lv: Pievienojoties grupai, tika pamanīts tikai tas, ka viņš ir pievienojies laicīgi, pirms beigām.
En: Joining the group, it was only noticed that he had rejoined in time before the end.

Lv: Bet viņa acīs mirdzēja kaut kas jauns un nesakāms.
En: But there was something new and unspeakable shining in his eyes.

Lv: Ekskursijas noslēgumā, Marta un Kaspars viņam pieskrēja klāt un jautāja: "Vai tu atradi, ko meklēji?
En: At the end of the excursion, Marte and Kaspars ran up to him and asked, "Did you find what you were looking for?"

Lv: " Alvis, saprotot, ka dalīties ir svarīgi, piekrītoši skatījās un teica: "Jā, bet tas ir tikai sākums.
En: Alvis, understanding that it's important to share, looked affirmatively and said, "Yes, but it is just the beginning."

Lv: "Viņš zināja, ka stāstus nedrīkst nepateikt.
En: He knew that stories must not remain untold.

Lv: Bet viņš arī saprata, ka reizēm ir jāgaida piemērots brīdis.
En: But he also understood that sometimes the right moment must be awaited.

Lv: Pagātnes noslēpumi un paša atklājumi kļuva viņam ne tikai par personīgu piedzīvojumu, bet par ceļu uz jauniem horizontiem.
En: The secrets of the past and his own discoveries became not only a personal adventure but a path to new horizons.


Vocabulary Words:
  • courtyard: iekšpagalms
  • historic: vēsturiska
  • castle: pils
  • ambassador: vēstniece
  • secrets: noslēpumi
  • strictly: stingri
  • ordered: pavēlējusi
  • guide: ceļvedis
  • peripeties: peripetijām
  • craved: alka
  • discoveries: atklājumiem
  • sincere: sirsnīga
  • anxious: satraukta
  • tension: spriedze
  • excursion: ekskursija
  • unexpectedly: neparedzēti
  • corridor: gaitenis
  • quiet: klusa
  • paintings: gleznas
  • mysteriously: noslēpumaini
  • prying: atlaužot
  • sculptures: skulptūras
  • manuscripts: manuskripti
  • explorer: pētnieks
  • rejoined: pievienojies
  • unspeakable: nesakāms
  • affirmatively: piekrītoši
  • untold: nepateikt
  • horizons: horizontiem
  • appropriate: piemērots
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LatvianBy FluentFiction.org