FluentFiction - Irish

Secrets Beneath St. Stephen's Green: A Detective’s Summer Mystery


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Secrets Beneath St. Stephen's Green: A Detective’s Summer Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/secrets-beneath-st-stephens-green-a-detectives-summer-mystery

Story Transcript:

Ga: Bhí an samhradh faoi lán seoil i mBaile Átha Cliath agus bhí grian an-te ag briseadh na gcloch i Faiche Stiabhna.
En: It was full summer in Dublin, and the sun was scorching hot in St. Stephen's Green.

Ga: Bhí na bláthanna ag borradh agus bhí na daoine ag baint taitnimh as an aimsir bhreá.
En: The flowers were blooming, and people were enjoying the fine weather.

Ga: Ach, faoi dhromchla an áilleachta, bhí rún dorcha ina luí.
En: But beneath the surface of this beauty lay a dark secret.

Ga: Bhí bleachtaire darb ainm Liam ag siúl timpeall na faiche le gruaim ar a aghaidh.
En: A detective named Liam was walking around the green with a grim expression on his face.

Ga: Bhí daoine imithe gan tásc gan tuairisc le roinnt seachtainí anuas, agus bhí sé ag iarraidh a fháil amach cén fáth.
En: People had been disappearing without a trace over the past few weeks, and he was determined to find out why.

Ga: Bhí a fhios aige go raibh gá le plean maith agus na daoine cearta chun an fhadhb seo a réiteach.
En: He knew he needed a good plan and the right people to solve this problem.

Ga: Chuir Maeve stop leis agus í ag caitheamh éide phoiblíochtúil.
En: Maeve stopped him, dressed in her publicist attire.

Ga: Bhí sí ag iarraidh pórtéal a scríobh faoin méid a bhí ag titim amach.
En: She wanted to write an article about what was happening.

Ga: Bhí sí fiosrach agus cumasach, ach chuir sí brú ar Liam.
En: She was curious and capable, but she put pressure on Liam.

Ga: "Cé na rudaí nua atá agat, a Liam?
En: "What new information do you have, Liam?"

Ga: " d'iarr sí, a súile ar lasadh le dúil.
En: she asked, her eyes alight with eagerness.

Ga: Bhí comhthuiscint idir an bleachtaire agus an iriseoir, ach bhí mearbhall fós ag Liam.
En: There was an understanding between the detective and the journalist, but Liam was still baffled.

Ga: "Ní féidir liom gach rud a insint duit, Maeve," a dúirt sé go haireach.
En: "I can't tell you everything, Maeve," he said cautiously.

Ga: "Ach tá leid nua agam a mb'fhéidir go mbeadh duine bainteach leis an méid seo.
En: "But I have a new lead that might implicate someone in these events."

Ga: "Lean siad ar aghaidh leo agus tháinig said ar Aoife, ealaíontóir áitiúil a bhí ag péinteáil pictiúir de na crainn.
En: They continued and came upon Aoife, a local artist who was painting pictures of the trees.

Ga: Bhí sí céadfach agus doiléir, rud a chuir iontas ar Liam.
En: She was sensitive and enigmatic, which intrigued Liam.

Ga: Bhí rud éigin faoi Aoife nár thuig sé go fóill.
En: There was something about Aoife he didn't yet understand.

Ga: "Feiceann tú, a Aoife," a dúirt sé, "bímid ag cloisteáil faoi rudaí aisteacha anseo sa pháirc.
En: "You see, Aoife," he began, "we've been hearing about strange happenings here in the park.

Ga: Tá roinnt daoine imithe.
En: Some people have gone missing.

Ga: An bhfuil aon tuairim agat faoi cad atá ar siúl?
En: Do you have any idea what might be going on?"

Ga: "Bhí Aoife ag súil leis gan focal a rá ar dtús, ach ar deireadh, thosaigh sí ag caint.
En: Aoife hesitated at first, but eventually, she started talking.

Ga: "Tá áiteanna i bhfolach sa pháirc nach bhfuil fios ag mórán daoine orthu," a dúirt sí go cúramach.
En: "There are hidden places in the park that not many people know about," she said carefully.

Ga: "Seans go mbeadh rud éigin le fáil ann.
En: "There might be something to find there."

Ga: "Liam agus Maeve tar éis titim isteach i gcaint i gcoinne na haimsire.
En: Liam and Maeve fell into conversation against the backdrop of the fine weather.

Ga: Chinn Liam go mbeadh Aoife mar eochair don rún.
En: Liam decided that Aoife would be key to the mystery.

Ga: "Maeve, caithfimid dul síos faoin páirc," a dúirt sé go daingean, "agus caithfidh Aoife teacht linn.
En: "Maeve, we need to go beneath the park," he said firmly, "and Aoife needs to come with us."

Ga: "Thosaigh siad ag cuardach áiteanna i bhfolach.
En: They began to search for hidden places.

Ga: Lá amháin, fuair siad doras i bhfolach faoi cheann de na síleálaí.
En: One day, they found a hidden door beneath one of the benches.

Ga: Bhí áthas leo é a oscailt agus thug siad máirseáil síos isteach.
En: They eagerly opened it and marched down into the depths.

Ga: Bhí an seomra faoi thalamh mór agus dorcha.
En: The underground room was large and dark.

Ga: Bhí cuma rúndiamhair ar gach rud.
En: Everything looked mysterious.

Ga: Chonaic siad daoine a bhí imithe ar nós taibhsí.
En: They saw the missing people like apparitions.

Ga: I gceann cúinne, bhí ealaín Aoife ar an mballaí.
En: In one corner, Aoife's art adorned the walls.

Ga: "Is muidne atá faoi bhun na faiche," a mhínigh Aoife.
En: "We are beneath the green," Aoife explained.

Ga: "Chuir mé iad anseo le cabhair ó bhannaí eile.
En: "I brought them here with the help of other bands."

Ga: "Sa deireadh, d'éirigh leo gach duine a thabhairt amach go sábháilte.
En: In the end, they managed to bring everyone out safely.

Ga: Bhí an scéal ag dul ar aghaidh go maith.
En: The story was progressing well.

Ga: Mhothaigh Liam go raibh rún na faiche réitithe go héifeachtach.
En: Liam felt that the mystery of the green was being resolved effectively.

Ga: Thuig sé go raibh tábhacht mhór ag baint le bheith oscailte do dhaoine eile agus ag glacadh lena cabhair.
En: He understood the great importance of being open to others and accepting their help.

Ga: Bhí an t-am ag teacht do chách éalú agus scéal an rún a insint.
En: It was time for everyone to escape and tell the story of the secret.

Ga: Bhí Faiche Stiabhna chomh hálainn agus riamh, ach ní bheidh an faiche sin riamh gan cuimhne na heachtra dorcha.
En: St. Stephen's Green was as beautiful as ever, but it would never be free from the memory of that dark adventure.

Ga: Bhí Liam agus Maeve anois ina gcairde dlúithe agus bhí Aoife níos oscailte faoi na rúin a bhí aici.
En: Liam and Maeve became close friends, and Aoife was more open about her secrets.

Ga: Ba léir gur sháraigh siad an fhadhb lena chéile agus bhí an scéal críochnaithe go sásta.
En: It was clear that they had solved the problem together, and the story concluded happily.


Vocabulary Words:
  • scorching: ag briseadh na gcloch
  • blooming: ag borradh
  • grim: gruaim
  • determined: ag iarraidh
  • publicist: phoiblíochtúil
  • article: pórtéal
  • capable: cumasach
  • eagerness: dúil
  • baffled: mearbhall
  • cautiously: go haireach
  • implicate: bainteach
  • enigmatic: doiléir
  • hesitated: ag súil
  • carefully: go cúramach
  • backdrop: i gcoinne
  • firmly: go daingean
  • hidden: i bhfolach
  • marched: máirseáil
  • depths: thíos isteach
  • apparitions: taibhsí
  • adorned: ar an mballaí
  • bands: bannaí
  • resolved: réitithe
  • importance: tábhacht
  • eventually: ar deireadh
  • open: oscailte
  • capable: cumasach
  • grim: gruaim
  • expression: ar a aghaidh
  • curious: fiosrach
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org