FluentFiction - Irish

Secrets in Ruins: The Quest for the Castle's Lost Treasure


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Secrets in Ruins: The Quest for the Castle's Lost Treasure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-03-22-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Tá scéal ag an tuath.
En: There is a story in the countryside.

Ga: Scéal faoi thaisce caillte, i rúin sean-chaisleáin.
En: A story about a lost treasure, in the secrets of an old castle.

Ga: Agus mar sin, thosaigh Caitríona, Niall, agus Aoife a n-eachtra.
En: And so, Caitríona, Niall, and Aoife began their adventure.

Ga: Bhí an aimsir go deas, earrach ag teacht.
En: The weather was nice, spring was coming.

Ga: Bhí an domhan ag teacht ar ais, cé go raibh cuma i ndiaidh an chúltaca ar gach rud.
En: The world was coming back, though everything seemed to be following a setback.

Ga: Bhí Caitríona ann, ag seoladh an turas.
En: Caitríona was there, leading the journey.

Ga: Bhí sí láidir, ciallmhar, agus aireach.
En: She was strong, wise, and attentive.

Ga: Bhí sí ag iarraidh an taisce a aimsiú chun acmhainní a fháil dá pobal beag.
En: She wanted to find the treasure to gain resources for her small community.

Ga: Bhí Niall ag baint taitnimh as gach nóiméad.
En: Niall was enjoying every moment.

Ga: Bhí súil aige le rúndiamhair an am atá thart a réiteach.
En: He hoped to solve the mystery of the past.

Ga: Bhí sé fuinneamhach agus lán le dóchas.
En: He was energetic and full of hope.

Ga: Bhí Aoife, ar an lámh eile, níos cúramach.
En: Aoife, on the other hand, was more cautious.

Ga: Bhí sí ábalta agus géarchúiseach.
En: She was capable and perceptive.

Ga: Sí raibh bealach níos praiticiúla aici.
En: She had a more practical approach.

Ga: Thosaigh siad ag teacht ar an gcaisleán.
En: They started to arrive at the castle.

Ga: Bhí clocha níos dorcha agus ballacha caite.
En: The stones were darker and the walls were worn.

Ga: Bhí féar agus caonach ag fás ar fud na bhFothrach.
En: Grass and moss were growing all over the ruins.

Ga: Bhí Caitríona ag treorú, ach bhí an cosán trí thrapaí dainséaracha.
En: Caitríona was leading, but the path was through dangerous traps.

Ga: D’éist Caitríona agus chonaic Niall níos faide isteach, cé go raibh Aoife ag tabhairt foláireamh.
En: Caitríona listened, and Niall looked further inside, even though Aoife was giving warnings.

Ga: Go tobann, chuir Niall cos ar rud.
En: Suddenly, Niall stepped on something.

Ga: Bhí an talamh ag bogadh.
En: The ground was moving.

Ga: Bhí an tráipé gníomhach.
En: The trap was active.

Ga: Tháinig eagla ar na triúr agus rith siad.
En: Fear struck the three, and they ran.

Ga: Caitríona fiosrú rogha.
En: Caitríona considered a choice.

Ga: An bhfuil sí prap ag iarraidh comhghleacaithe a tharrtháil nó ag teitheadh lena saol?
En: Was she swift in trying to save her companions or fleeing for her life?

Ga: Bhí a croí lán le sceon, ach thosaigh Caitríona ag iarraidh Niall agus Aoife a shábháil.
En: Her heart was full of dread, but Caitríona started trying to save Niall and Aoife.

Ga: Bhí Aoife ag dul síos go mall faoina lámha.
En: Aoife was slowly going down under her hands.

Ga: Bhí Niall cróga freisin, ag cabhrú le Caitríona an córas a bhriseadh.
En: Niall was brave too, helping Caitríona to break the system.

Ga: Cibhiús, d’éirigh leis na triúr éalú.
En: Somehow, the three managed to escape.

Ga: Tar éis an eipidéim, fuair Caitríona rud beag den taisce.
En: After the ordeal, Caitríona found a small part of the treasure.

Ga: Níl sé i bhfad níos mó ná pioc beag óir, ach tá níos mó bainte amach aici.
En: It was not much more than a small piece of gold, but she had achieved more.

Ga: Muinín, aontacht, agus spiorad an ghrúpa láidir.
En: Confidence, unity, and the spirit of a strong group.

Ga: Bhraith Caitríona anois go raibh siad in ann atógáil a dhéanamh.
En: Caitríona now felt that they were capable of rebuilding.

Ga: Rugamar ar ais an eachtra arís, ach le briathra diffriúla; an t-eispéireas a bhí acu, an muinín a bhuaigh siad.
En: We captured the adventure again, but with different words; the experience they had, the confidence they gained.

Ga: Caitríona, anois lán le dóchas agus misneach, chonaic an bealach chun tosú arís.
En: Caitríona, now full of hope and courage, saw the path to start anew.

Ga: Ní raibh deireadh leis an scéal, ach tús iontach nua.
En: The story had not ended, but a wonderful new beginning.


Vocabulary Words:
  • countryside: tuath
  • treasure: thaisce
  • secrets: rúin
  • adventure: eachtra
  • spring: earrach
  • setback: chúltaca
  • wise: ciallmhar
  • attentive: aireach
  • resources: acmhainní
  • perceptive: géarchúiseach
  • practical: praiticiúla
  • ruins: fothrach
  • traps: thrapaí
  • active: gníomhach
  • fear: eagla
  • swift: prap
  • dread: sceon
  • companions: comhghleacaithe
  • escape: éalú
  • ordeal: eipidéim
  • unity: aontacht
  • spirit: spiorad
  • rebuilding: atógáil
  • captured: rugamar
  • confidence: muinín
  • courage: misneach
  • beginning: tús
  • ruined: caite
  • dark: dorcha
  • worn: caite
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org