Fluent Fiction - Czech:
Secrets in the Snow: A Campus Treasure Hunt Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-13-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Během zimních měsíců se univerzitní kampus změnil v bílé království.
En: During the winter months, the university campus turned into a white kingdom.
Cs: Ve vzduchu byl cítit mrazivý vzduch a stromy na kampusu byly pokryté sněhem.
En: The frigid air was noticeable, and the trees on campus were covered with snow.
Cs: Dormitory, kde bydlel Jiří, byl útulný, i když poněkud nevýrazný.
En: The dormitory where Jiří lived was cozy, though somewhat plain.
Cs: Měl jen jednoduché vybavení – postel, psací stůl a skříň.
En: It had only simple furnishings – a bed, a desk, and a wardrobe.
Cs: Jeho spolubydlící Klára byla zrovna v rohu pokoje, balila dárkový papír na knihy pro její mladší sestru.
En: His roommate Klára was in the corner of the room, wrapping gift paper around books for her younger sister.
Cs: Jednoho odpoledne, když se Jiří vracel z knihovny, našel na stole obálku.
En: One afternoon, when Jiří returned from the library, he found an envelope on the table.
Cs: Byla adresovaná někomu jinému, ale na zadní straně bylo jeho jméno.
En: It was addressed to someone else, but his name was on the back.
Cs: Zmateně ji držel v rukách.
En: He held it in his hands, confused.
Cs: Klára, kterou těšil jeho výraz, přestala s balením a zeptala se ho: „Co se děje?
En: Klára, amused by his expression, paused her wrapping and asked him, "What's going on?"
Cs: “„Našel jsem dopis, ale není pro mě,“ odpověděl Jiří zamyšleně.
En: "I found a letter, but it's not for me," Jiří replied thoughtfully.
Cs: Klára se na něj podívala skepticky.
En: Klára looked at him skeptically.
Cs: „Možná nedorozumění.
En: "Maybe it's a misunderstanding.
Cs: Nech to tak,“ navrhla.
En: Leave it be," she suggested.
Cs: Ale Jiří byl příliš zvědavý.
En: But Jiří was too curious.
Cs: Co když se v dopise skrývá něco důležitého?
En: What if something important was hidden in the letter?
Cs: A co kdyby to mělo něco společného s ním?
En: And what if it had something to do with him?
Cs: Sedl si na postel a přemýšlel.
En: He sat on the bed and pondered.
Cs: Klára si všimla jeho neklidu.
En: Klára noticed his restlessness.
Cs: „Neměl bys ho otvírat,“ varovala ho.
En: "You shouldn't open it," she warned him.
Cs: Přesto Jiří nemohl odolát.
En: Still, Jiří couldn't resist.
Cs: Jeho mysl pracovala naplno, přemítal nad etickými důsledky, ale jeho zvědavost zvítězila.
En: His mind was in overdrive, mulling over the ethical implications, but his curiosity prevailed.
Cs: Pečlivě otevřel obálku.
En: He carefully opened the envelope.
Cs: Uvnitř našel papíry s tajemnými zprávami a opakující se jméno Pavel.
En: Inside, he found papers with mysterious messages and the recurring name Pavel.
Cs: Byly tam zmínky o pokladu ukrytém na univerzitě.
En: There were mentions of a treasure hidden at the university.
Cs: Když to viděla Klára, její skepticismu se změnil v zájem.
En: When Klára saw this, her skepticism turned into interest.
Cs: „Poklad na univerzitě?
En: "A treasure at the university?
Cs: To zní šíleně!
En: That sounds crazy!"
Cs: “ řekla s úsměvem.
En: she said with a smile.
Cs: Jiří nahlas četl další části dopisu.
En: Jiří read aloud more parts of the letter.
Cs: Všimli si zmínek o staré knihovně a jejím regálu číslo 45.
En: They noticed mentions of the old library and its shelf number 45.
Cs: Rozhodli se navštívit knihovnu.
En: They decided to visit the library.
Cs: Hustý sníh křupal pod jejich nohama, když procházeli kampusem.
En: The thick snow crunched under their feet as they walked across the campus.
Cs: V knihovně, mezi starými zaprášenými knihami, našli regál číslo 45.
En: In the library, among old dusty books, they found shelf number 45.
Cs: Mezi knihami našli starý deník.
En: Among the books, they found an old diary.
Cs: Listovali stránkami a našli vzpomínky studenta jménem Pavel, který popisoval jeho objevy na univerzitě.
En: They flipped through the pages and found the memories of a student named Pavel, who described his discoveries at the university.
Cs: Byla to zvláštní zkušenost, ale Jiří cítil úlevu.
En: It was a strange experience, but Jiří felt relieved.
Cs: Zjistil, že i když byl risk, nelitoval toho.
En: He realized that though it was a risk, he didn't regret it.
Cs: Pochopil, že občas je nejen důležité poslouchat své instinkty, ale i vyvážit svou zvědavost s opatrností.
En: He understood that sometimes it's not only important to listen to your instincts, but also to balance your curiosity with caution.
Cs: A tak, i když tajemství pokladu zůstalo nedořešeno, Jiří získal novou dávku sebevědomí.
En: And so, even though the treasure's secret remained unresolved, Jiří gained a new dose of self-confidence.
Vocabulary Words:
- frigid: mrazivý
- noticeable: cítit
- dormitory: dormitory
- cozy: útulný
- somewhat: poněkud
- plain: nevýrazný
- furnishings: vybavení
- wrapping: balila
- envelope: obálka
- confused: zmatený
- amused: těšit
- suspicious: skepticky
- misunderstanding: nedorozumění
- curious: zvědavý
- pondered: přemýšlel
- restlessness: neklid
- mind: mysl
- overdrive: naplno
- implications: důsledky
- prevailed: zvítězila
- carefully: pečlivě
- mysterious: tajemné
- recurring: opakující se
- mentions: zmínky
- skepticism: skepticismu
- crunched: křupal
- dusty: zaprášené
- relieved: úleva
- risk: risk
- instincts: instinkty