European Portuguese Podcast

Ser e Estar ( To be)


Listen Later

Transcription:

 Olá a todos novamente e sejam bem-vindos mais uma vez ao European Portuguese Podcast. Hoje pensei em falar sobre uma das dúvidas mais comuns em português que é ser ou estar. Em inglês só há uma tradução que é "To be"- (The verb to be) I am, you are, he is, she is . Mas em português nós temos dois verbos que se traduzem para To be.Então, quais são? É o ser ou estar. Talvez vocês já ouviram antes: "Eu sou". Eu sou a Ana. Eu sou portuguesa. Sou professora. Sou... divertida ou, não sei, características pessoais: alta ou baixa, loira ou morena. Então, estão a compreender. "Sou", o verbo ser, é mais para coisas que não mudam facilmente na vossa vida. É permanente. It's permanent.

Então, é para a profissão para a nacionalidade, para características físicas. Então, tudo o resto é estar. Por exemplo, localização, sentimentos. "Eu estou em casa". "Eu estou cansada". "Eu estou doente". "Eu estou a trabalhar". "Eu estou... a almoçar com os meus amigos". Então, nós usamos "estar" muito. É temporário... Muda. It changes. It's temporary. Então, este nós usamos na nossa vida diária para tudo.

Por exemplo, nós não dizemos: "Portugal está pequeno". Porque... É uma coisa que não vai mudar, dificilmente. Então, o correto seria dizer: "Portugal é pequeno". É uma coisa permanente, estável. Que mais? Por exemplo, nós não dizemos: "O Alentejo está bonito." Porque isso significa que está bonito agora, só agora. Mas se queremos dizer que o Alentejo é uma região bonita então usamos o permanente. O Alentejo é bonito.

E um último, para terminar, e é o mais engraçado. This is a funny one. Nós não dizemos: "eu sou doente". Porque... isso significa que eu sou permanentemente uma pessoa doente. Ou até pode significar algo mais mental ou crónico. "cI'm a sick person". Então, há algumas dúvidas, pode causar algumas dúvidas. O certo, o correto é dizer: "Eu estou doente".

Então, eu sou portuguesa mas eu estou em Portugal. Ou eu sou saudável - healthy, mas estou doente. Eu sou professora e estou a trabalhar. Então, acho que dá para, para compreender, mais ou menos. Então, ser é permanente e estar é mais para situações temporárias.

Ok. Acho que já falei por alguns minutos. Vou ficar por aqui. Obrigada por terem ouvido. E é tudo por agora.

Translation:
"Hello everyone again and welcome once more to the European Portuguese Podcast. Today I thought I would talk about one of the most common doubts in Portuguese, which is ser or estar. In English there is only one translation, which is “to be” — the verb to be: I am, you are, he is, she is. But in Portuguese we have two verbs that translate to to be.

So, which ones are they? It’s ser or estar. Maybe you have heard this before: “Eu sou.” I am Ana. I am Portuguese. I am a teacher. I am… fun, or, I don’t know, personal characteristics: tall or short, blonde or brunette. So, you’re starting to understand. “Sou”, the verb ser, is more for things that don’t change easily in your life. It’s permanent.

So, it’s used for profession, nationality, and physical characteristics. So, everything else is estar. For example, location and feelings. “I am at home.” “I am tired.” “I am sick.” “I am working.” “I am having lunch with my friends.” So, we use estar a lot. It’s temporary… it changes. It’s temporary. So, we use this one in our daily life for almost everything.

For example, we don’t say: “Portugal is small” using estar. Because… it’s something that is not going to change, at least not easily. So, the correct thing to say would be: “Portugal is small” using ser. It’s something permanent and stable. What else? For example, we don’t say: “Alentejo is beautiful” using estar. Because that would mean it’s beautiful just now, only at this moment. But if we want to say that Alentejo is a beautiful region, then we use the permanent verb. Alentejo is beautiful.

And one last example, to finish, and this one is the funniest. This is a funny one. We don’t say: “I am sick” using ser. Because that would mean that I am permanently a sick person. It could even mean something more mental or chronic. “I’m a sick person.” So, this can cause some confusion. The correct thing to say is: “I am sick” using estar.

So, I am Portuguese, but I am in Portugal. Or I am healthy, but I am sick. I am a teacher and I am working. So, I think this helps you understand it more or less. So, ser is permanent and estar is more for temporary situations.

Ok. I think I’ve been talking for a few minutes now. I’ll stop here. Thank you for listening. And that’s all for now."

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

European Portuguese PodcastBy Ana