本期对话:
DENNY: Where
were you staying in the U.S. when you first went there?
ERIK: I stayed
with the Dorian family and hoped to experience the local life.
DENNY: How was
it? Any inconvenience?
ERIK: It was
a bumpy start. But they were warm hearted and always willing to help me out.
DENNY: OK, was
that all-inclusive?
ERIK: No. It’s
just the lodging. I have to cook myself. I also participate
in family life
DENNY: Cool. It seems like the key to enjoying
a homestay is to not be a renter who lives in a
spare room but a part of the house hold.
中文翻译:
丹尼:你刚去美国的时候,住哪儿啊?
埃里克:我在多力安家里寄宿,也是希望可以感受当地人的生活。
丹尼:怎么样?有不方便吗?
埃里克:刚开始有点不顺,但他们一家都很热情,也很乐意帮助我。
丹尼:这样啊,那什么都包括吗?
埃里克:不是的,只是住宿的费用。我得自己做饭,我也会参与到他们的家庭生活中。
丹尼:不错啊,看来享受寄宿家庭的秘诀就是,不要把自己当成租客,而是家庭的一份子。
本期单词:
1.
host family
/ home stay寄宿家庭
2.
bumpy 困难重重的
3.
lodge 为...提供住宿
4.
all-inclusive
包括一切的
5.
help out 帮助
实用例句:
1.
Are there any rules I should know of? 有没有什么规矩我应该遵守的?
2.
I'm looking forward to my stay.我很期待在这里的生活。
3.
I'd like to help you do the housework. 我愿意帮助你做家务活。
4.
Could you show me how to do it? 请告诉我这个怎么用好吗?
5.
Thank you. You've done so much for me.很感谢,你为我做了太多事情了!(或者:很感谢这些日子你对我的照顾。)