FluentFiction - Czech

Siblings Reunited: Healing Old Wounds on Karlův Most


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Siblings Reunited: Healing Old Wounds on Karlův Most
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-27-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Na Karlově mostě bylo rušno, slunce svítilo jasně na sochy světců a Václava řeka plynula klidně pod ním.
En: On Karlův most, it was bustling; the sun shone brightly on the statues of the saints, and the Vltava river flowed calmly beneath it.

Cs: Jitka přehlížela ten krásný pohled, ale v duši měla neklid.
En: Jitka overlooked this beautiful sight, but she felt uneasy in her soul.

Cs: Po letech strávených v cizině se vrátila do Prahy, aby se setkala se svými sourozenci, Markem a Klárou.
En: After years spent abroad, she returned to Praha to reunite with her siblings, Marek and Klára.

Cs: Jitka opustila Prahu, aby si splnila sen pracovat v zahraničí, ale teď jí scházela blízkost rodiny.
En: Jitka left Praha to fulfill her dream of working abroad, but now she missed the closeness of her family.

Cs: Marek zůstal v Praze s pocitem, že ho sestra opustila.
En: Marek stayed in Praha with the feeling that his sister had abandoned him.

Cs: Klára, nejmladší ze sourozenců, vždy chtěla udržet rodinu pohromadě.
En: Klára, the youngest of the siblings, always wanted to keep the family together.

Cs: "Jitko!"
En: "Jitko!"

Cs: zavolala Klára, když je spatřila kráčet po mostě.
En: called Klára when she saw them walking on the bridge.

Cs: Jitka se obrátila a spatřila svou sestru a bratra.
En: Jitka turned around and saw her sister and brother.

Cs: Klára se usmívala, zatímco Marek se tvářil zamračeně.
En: Klára smiled while Marek wore a frown.

Cs: "Ráda tě vidím, sestřičko," řekla Jitka a objala Kláru.
En: "I'm glad to see you, sister," Jitka said and hugged Klára.

Cs: Marek stál opodál a díval se na řeku.
En: Marek stood aside and looked at the river.

Cs: Jitka se zhluboka nadechla a přistoupila k němu.
En: Jitka took a deep breath and approached him.

Cs: "Marečku, chyběl jsi mi."
En: "Marečku, I missed you."

Cs: "Vážně?"
En: "Really?"

Cs: odpověděl Marek.
En: Marek replied.

Cs: "Proč jsi tedy odešla?"
En: "Then why did you leave?"

Cs: Jitka cítila, jak se jí úzkost svírá na hrudi.
En: Jitka felt anxiety tightening in her chest.

Cs: "Promiň, že jsem nebyla zde," začala.
En: "I'm sorry I wasn't here," she began.

Cs: "Vždy jsem chtěla zjistit, jaké to je za mořem, ale nikdy jsem nezapomněla na vás.
En: "I've always wanted to find out what it's like across the sea, but I never forgot about you.

Cs: Chci se zase sblížit."
En: I want to reconnect."

Cs: Klára opatrně pozorovala situaci a cítila napětí.
En: Klára carefully watched the situation and felt the tension.

Cs: "Jsme rodina," řekla jemně.
En: "We are family," she said gently.

Cs: "Jsme tu pro sebe."
En: "We are here for each other."

Cs: Marek vzhlédl a viděl upřímnost v Jitčiných očích.
En: Marek looked up and saw the sincerity in Jitka's eyes.

Cs: "Možná jsem byl tvrdý.
En: "Maybe I was hard.

Cs: Ale chybělas nám.
En: But we missed you.

Cs: Mně taky."
En: I did too."

Cs: Slova visela ve vzduchu a Jitka vzala Marka za ruku.
En: The words hung in the air, and Jitka took Marek's hand.

Cs: "Odpusť mi?"
En: "Will you forgive me?"

Cs: zeptala se tiše.
En: she asked quietly.

Cs: Po chvíli Marek povzdechl a kývl.
En: After a moment, Marek sighed and nodded.

Cs: "Vždy jsi byla součástí naší rodiny," odpověděl a poprvé se usmál.
En: "You always were a part of our family," he replied and smiled for the first time.

Cs: Když se sourozenci objali, cítili, jak se mezi nimi obnovuje vztah.
En: As the siblings embraced, they felt their bond renewing.

Cs: Mostem zněly hlasy turistů, ale pro ně v tu chvíli existovali jen oni sami.
En: The voices of tourists echoed over the bridge, but at that moment, it was just them.

Cs: Jitka pocítila úlevu, když věděla, že udělala krok správným směrem.
En: Jitka felt relieved, knowing she took a step in the right direction.

Cs: A tak znovu našla své místo mezi těmi, které milovala.
En: And so she found her place again among those she loved.

Cs: Marek vedle ní pocítil, jak se jeho hořkost rozpouští v teplém letním vzduchu.
En: Marek beside her sensed his bitterness dissolving in the warm summer air.

Cs: A Klára?
En: And Klára?

Cs: Byla šťastná, že opět vidí své sourozence spolu.
En: She was happy to see her siblings together again.

Cs: Nakonec odešli z mostu... ale tentokrát společně.
En: In the end, they left the bridge... but this time, together.


Vocabulary Words:
  • bustling: rušno
  • saints: světců
  • calmly: klidně
  • soul: duši
  • uneasy: neklid
  • abroad: cizině
  • closeness: blízkost
  • abandoned: opustila
  • frown: zamračeně
  • anxiety: úzkost
  • chest: hrudi
  • reconnect: sblížit
  • sincerity: upřímnost
  • bond: vztah
  • tourists: turistů
  • echoed: zněly
  • relieved: úlevu
  • bitterness: hořkost
  • dissolving: rozpouští
  • embraced: objali
  • siblings: sourozenci
  • tightening: svírá
  • gently: jemně
  • nodded: kývl
  • sighed: povzdechl
  • youngest: nejmladší
  • renewing: obnovuje
  • overlooked: přehlížela
  • frowned: tvářil se zamračeně
  • embrace: objat
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Czech

View all
Yogaland Podcast by Andrea Ferretti

Yogaland Podcast

1,247 Listeners

Learn Thai | Motivated Beginner by Grace Ruiz

Learn Thai | Motivated Beginner

24 Listeners

Czech Learning Accelerator by Language Learning Accelerator

Czech Learning Accelerator

1 Listeners