FluentFiction - Irish

Snow-Kissed Serendipity: Artistry in the Winter Park


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Snow-Kissed Serendipity: Artistry in the Winter Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-16-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí bráth sneachta ar Pháirc an Fhionnuisce.
En: There was a blanket of snow on Páirc an Fhionnuisce.

Ga: Bhí an tírdhreach go hálainn, gach crann clúdaithe le sneachta bán.
En: The landscape was beautiful, every tree covered in white snow.

Ga: Bhí an t-aer úr agus na daoine ann ag lorg ciúnais agus áilleachta.
En: The air was fresh, and people there were seeking tranquility and beauty.

Ga: D'fhág Aoife a ríomhaire agus a cuid oibre taobh thiar, ag lorg inspioráide.
En: Aoife left her computer and her work behind, looking for inspiration.

Ga: Bhí Cian amuigh sa pháirc freisin.
En: Cian was also out in the park.

Ga: Bhí sé ag iarraidh pictiúir a ghlacadh de na fianna i lár na sneachta.
En: He was trying to take pictures of the deer in the middle of the snow.

Ga: Bhí a chroí lán de dhóchas go mbeadh sé in ann radharc fíorálainn a bhaint amach dá thaispeántas atá ag teacht.
En: His heart was full of hope that he would be able to capture a truly beautiful view for his upcoming exhibition.

Ga: Tharla sé go rith siad isteach ar a chéile.
En: It happened that they ran into each other.

Ga: Gan é a bheith pleanáilte, d’amharc Aoife agus Cian ar a chéile agus aoibh, an sneachta ag táinig síos go ciúin timpeall orthu.
En: Unplanned, Aoife and Cian looked at each other and smiled, the snow quietly coming down around them.

Ga: "Tá sé álainn, nach bhfuil?
En: "It's beautiful, isn't it?"

Ga: " a dúirt Aoife, a súile ag taitneamh.
En: said Aoife, her eyes shining.

Ga: "Is fíor duit.
En: "You're right.

Ga: Tá sé mar shníomh ón néal," a dúirt Cian.
En: It's like weaving from the clouds," said Cian.

Ga: Bhí comhrá nádúrtha ag síobadh idir an bheirt agus lena linn sin d'úsáid an bheirt an deis foghlaim óna chéile.
En: A natural conversation flowed between the two, and during that time, they used the opportunity to learn from each other.

Ga: Labhair Cian faoi nádúr agus conas an radharc aighne nua a thabhairt dó.
En: Cian talked about nature and how to give the scene a new perspective.

Ga: Labhair Aoife faoi conas an mothúchán saothair a chur i bhfocail.
En: Aoife talked about how to put the emotion of work into words.

Ga: Le chéile shiúil siad i dtreo an pháirc.
En: Together they walked towards the park.

Ga: Go tobann, stad Cian.
En: Suddenly, Cian stopped.

Ga: Bhí fiadh déine le feiceáil, i lár na sneachta gléineach, crann mar chúlra.
En: A majestic deer was visible, in the middle of the bright snow, with a tree as a backdrop.

Ga: "Seo é," a dúirt Aoife go réidh.
En: "This is it," said Aoife softly.

Ga: "Is í an chléire í.
En: "It's the revelation."

Ga: "Bhí Cian ag brúigh an cnaipe ar a ghléas ceamara.
En: Cian was pressing the button on his camera device.

Ga: Glac sé an grianghraf.
En: He captured the photograph.

Ga: Pictiúr foirfe ó chorrlaigh na sneachta.
En: A perfect picture from the fringes of the snow.

Ga: Ag an am céanna, bhí Aoife ag scríobh a céad líne sa dialann beag a d'iompaigh sí léi.
En: At the same moment, Aoife was writing her first line in the small journal she carried with her.

Ga: An spreagadh tagtha ar deireadh thiar.
En: The inspiration had finally come.

Ga: Ag críoch a lae, bhí a fhios acu go raibh rud éigin speisialta aimsithe acu.
En: At the end of the day, they knew they had discovered something special.

Ga: D’athraigh a dtuiscint ar a n-ealaíona féin.
En: Their understanding of their own art had changed.

Ga: D’athraigh siad ábhair faisnéise agus bheartaigh siad go ndéanfadh siad bualadh le chéile arís.
En: They exchanged contact information and decided they would meet again.

Ga: Bhí Aoife níos oscailte don domhan taobh amuigh dá ríomhaire.
En: Aoife was more open to the world outside her computer.

Ga: Thuig Cian gur féidir le mothúchán mórán a chur in iúl trí bhíthin taobh amuigh den grianghrafadóireacht amháin.
En: Cian realized that great emotion can be expressed beyond just photography.

Ga: Ag imeacht ón bPáirc, bhí siad níos saibhre sa spiorad.
En: Leaving the park, they were richer in spirit.

Ga: Bhí an sneachta fós ag titim, ag clúdach an domhain in áilleacht ghlé.
En: The snow was still falling, covering the world in radiant beauty.

Ga: Scéal nua cruthaíodh in Páirc an Fhionnuisce.
En: A new story was created in Páirc an Fhionnuisce.


Vocabulary Words:
  • blanket: bráth
  • landscape: tírdhreach
  • tranquility: ciúnais
  • inspiration: inspioráid
  • upcoming: atá ag teacht
  • exhibition: taispeántas
  • unplanned: gan é a bheith pleanáilte
  • weaving: sníomh
  • flowed: ag síobadh
  • perspective: aighne
  • emotion: mothúchán
  • majestic: déine
  • visible: le feiceáil
  • revelation: chléire
  • fringes: corrlaigh
  • journal: dialann
  • discovered: aimsithe
  • rich: saibhir
  • radiant: aglórach ghlé
  • device: gléas
  • capture: bainte amach
  • button: cnaipe
  • sparkle: taitneamh
  • spirit: spiorad
  • beauty: áilleacht
  • snowfall: sneachta
  • clouds: néal
  • backdrop: cúlra
  • understanding: tuiscint
  • expressed: a chur in iúl
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org