Fluent Fiction - Irish:
Snow, Silence, Reconnection: A Family's Christmas Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-25-23-34-01-ga
Story Transcript:
Ga: I gcomharsanacht chiúin ar imeall Bhaile Átha Cliath, áit álainn le crainn ghiúise clúdaithe le sneachta, fuair Aisling an carrbhán beag réidh dá turas.
En: In a quiet neighborhood on the outskirts of Baile Átha Cliath, a beautiful place with pine trees covered in snow, Aisling got the small caravan ready for her trip.
Ga: Bhí sí ag smaoineamh ar an gcruinniú teaghlaigh agus an dinnéar Nollag a bhí ag fanacht uirthi.
En: She was thinking about the family reunion and the Christmas dinner that was waiting for her.
Ga: Bhí sí ag iarraidh nasc níos láidre le clann a chruthú.
En: She wanted to create a stronger bond with her family.
Ga: Bhí Aisling imníoch.
En: Aisling was anxious.
Ga: Bhí sí ag súil go dtarlódh rud éigin speisialta san oíche.
En: She was hoping that something special would happen that night.
Ga: D'éist sí leis an torann bog ón mbóthar, suíochán Eamon taobh léi.
En: She listened to the soft noise from the road, with Eamon sitting beside her.
Ga: Bhí Eamon cabhrach agus cliste le rudaí meicniúla.
En: Eamon was helpful and smart with mechanical things.
Ga: Bhí Aisling buíoch as a chabhair.
En: Aisling was grateful for his help.
Ga: Ar an mbealach, áfach, tharla mí-ádh.
En: However, on the way, bad luck struck.
Ga: Chualathas fuaim ard ó inneall an charbháin, agus stopadh go tobann é.
En: A loud noise was heard from the engine of the caravan, and it suddenly stopped.
Ga: "Ó, nocht," a dúirt Aisling go cantalach.
En: "Oh, no," said Aisling irritably.
Ga: Bhí imní uirthi nach sroichfeadh siad an dinnéar in am.
En: She was worried that they wouldn't reach the dinner on time.
Ga: Thosaigh an sneachta ag titim níos mó, ag cruthú brat geal ar an mbóthar.
En: The snow started falling more heavily, creating a bright blanket on the road.
Ga: Bhí an teocht ag titim, ach bhí Aisling diongbháilte.
En: The temperature was dropping, but Aisling was determined.
Ga: "Ní bheidh muid mar seo," ar sí le Eamon.
En: "We won't be stuck like this," she said to Eamon.
Ga: Rinne sí iarracht an fhadhb a thuiscint agus d'iarr Eamon, "Féach, cabhróidh mé leat.
En: She tried to understand the problem and asked Eamon, "Look, I'll help you."
Ga: "Thosaigh an bheirt acu ag obair le chéile, Eamon le lámh ag treorú, Aisling ag éisteacht go cúramach agus ag glacadh lena chomhairle.
En: The two of them began working together, Eamon with a guiding hand, Aisling listening carefully and taking his advice.
Ga: Le hobair chrua agus cineáltas, d’athchóirigh siad an charbhán.
En: With hard work and kindness, they repaired the caravan.
Ga: Bhí gliondar ar Aisling nuair a chas an inneall arís.
En: Aisling was delighted when the engine started again.
Ga: Bhí an t-atmaisféar te teaghlaigh ag fanacht i ngar.
En: The warm family atmosphere was waiting nearby.
Ga: Nuair a shroich siad an teach, bhí teach Siobhan lán de cheol agus gáire.
En: When they reached the house, Siobhan's house was full of music and laughter.
Ga: Bhí Aisling néirbhíseach faoin gcaint le Siobhan.
En: Aisling was nervous about talking with Siobhan.
Ga: Bhí caidreamh Siobhan agus Aisling i gcónaí spíonta le teannas.
En: The relationship between Siobhan and Aisling had always been strained with tension.
Ga: Le linn an dinnéar, d’aimsigh Aisling a misneach.
En: During the dinner, Aisling found her courage.
Ga: "Siobhan," ar sí, "tá rud éigin le rá agam.
En: "Siobhan," she said, "I have something to say."
Ga: " Bhreathnaigh Siobhan uirthi, súile ag soilsiú.
En: Siobhan looked at her, eyes brightening.
Ga: Phléigh Aisling a mothúcháin agus an t-uair atá caite dáimhe a mhothú.
En: Aisling discussed her feelings and the lost time of closeness.
Ga: D'éist Siobhan go grinn.
En: Siobhan listened intently.
Ga: "Tá tú ceart," dúirt Siobhan ar deireadh le haitheantas.
En: "You're right," Siobhan finally acknowledged.
Ga: "Tá tú mar chuid den chlann, Aisling.
En: "You're part of the family, Aisling."
Ga: " Luigh áthas mór ar Aisling, a súile ag líonadh le deora sonais.
En: A great joy settled on Aisling, her eyes filling with tears of happiness.
Ga: Ba mhó an teachtaireacht seo ná focal ar bith eile di.
En: This message meant more to her than any other words.
Ga: Chuir sé ag gáire Aisling, ag mothú go raibh sí sa bhaile i ndáiríre.
En: It made Aisling smile, feeling truly at home.
Ga: Dúradh scéalta faoin gcrann Nollag lonrach.
En: Stories were told about the sparkling Christmas tree.
Ga: Bhí an teaghlach go léir timpeall an bhoird.
En: The whole family gathered around the table.
Ga: Bhí comhleá agus teas sa teach, agus Aisling i lár an chraic agus na cóisire.
En: There was unity and warmth in the house, and Aisling was at the heart of the fun and festivities.
Ga: Sa deireadh, tháinig briseadh ar aon teannas ós rud é go raibh socrú acu.
En: In the end, any tension was broken as they reached an understanding.
Ga: D'éirigh Aisling níos muiníní, ag tabhairt faoi deara go raibh áit aici i gcroílár an teaghlaigh.
En: Aisling became more confident, realizing she had a place in the heart of the family.
Ga: Agus mar sin bhí Nollag sona acu, d'aon ghuth sásta san aer fuar gheimhridh.
En: And so they had a happy Christmas, with a unified cheer in the cold winter air.
Vocabulary Words:
- outskirts: imeall
- reunion: cruinniú
- bond: nasc
- anxious: imníoch
- mechanical: meicniúla
- grateful: buíoch
- luck: ádh
- noise: torann
- engine: inneall
- irritably: cantalach
- blanket: brat
- dropping: ag titim
- determined: diongbháilte
- problem: fhadhb
- guiding: treorú
- repaired: athchóirigh
- delighted: gliondar
- atmosphere: t-atmaisféar
- laughter: gáire
- nervous: néirbhíseach
- strained: spíonta
- courage: misneach
- acknowledged: haitheantas
- joy: áthas
- tears: deora
- sparkling: lonrach
- unity: comhleá
- festivities: cóisire
- understanding: socrú
- confident: muiníní