FluentFiction - Slovak

Snowbound Serendipity: A Tale of Unexpected Friendship


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Snowbound Serendipity: A Tale of Unexpected Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-23-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Bolo februárové ráno, keď Marek, unavený profesor z univerzity, vystúpil z autobusu v malebnom meste Bojnice.
En: It was a February morning when Marek, a tired university professor, got off the bus in the picturesque town of Bojnice.

Sk: Vietor bol studený, cesty zasnežené a Marek sníval o teple krbu v penzióne, kde mal ostať.
En: The wind was cold, the roads were snowy, and Marek dreamed of the warmth of the fireplace in the guesthouse where he was to stay.

Sk: Medzi jeho plánmi bolo písanie výskumnej práce, ktorá sa už dlho vyhýbala dokončeniu.
En: Among his plans was writing a research paper that had long eluded completion.

Sk: Zuzana, plná nadšenia a túžby po novom dobrodružstve, dorazila do rovnakého penziónu.
En: Zuzana, full of enthusiasm and a desire for a new adventure, arrived at the same guesthouse.

Sk: Ako cestovná blogerka hľadala inšpiráciu.
En: As a travel blogger, she was looking for inspiration.

Sk: Obaja mali veľké očakávania, ale život mal pre nich pripravené prekvapenie.
En: They both had great expectations, but life had a surprise in store for them.

Sk: Po príchode do penziónu doniesol recepčný prekvapenú novinu – omylom im rezervovali tú istú izbu.
En: Upon arriving at the guesthouse, the receptionist brought unexpected news - they had mistakenly been booked the same room.

Sk: Bola to malá miestnosť s výhľadom na zasnežený hrad Bojnice, kde visel veľký obraz starého rytiera.
En: It was a small room with a view of the snowy Bojnice castle, where a large portrait of an old knight hung.

Sk: „Och, prepáčte,“ povedal recepčný.
En: "Oh, I'm sorry," said the receptionist.

Sk: „Akceptujete zdieľanie miestnosti?
En: "Would you accept sharing the room?

Sk: Všetky ostatné izby sú obsadené.
En: All other rooms are occupied."

Sk: “Marek aj Zuzana súhlasili, ale necítili sa pohodlne.
En: Both Marek and Zuzana agreed, but they didn't feel comfortable.

Sk: Marek potreboval pokoj a ticho na písanie, Zuzana chcela objavovať krásy Bojníc.
En: Marek needed peace and quiet for writing, and Zuzana wanted to explore the beauties of Bojnice.

Sk: Po chvíľke rozhodovania sa dohodli na pláne.
En: After a moment of deliberation, they agreed on a plan.

Sk: Ráno bolo časom pre Mareka, poobede patrilo Zuzane.
En: The morning was Marek's time, the afternoon belonged to Zuzana.

Sk: Všetko išlo hladko, dokým do mesta neudrela snehová búrka.
En: Everything went smoothly until a snowstorm hit the town.

Sk: Cesty boli v priebehu chvíľ neprejazdné a obaja sa ocitli zamknutí v izbe.
En: The roads became impassable in moments, and they both found themselves locked in the room.

Sk: Bol to moment, kedy museli prekonať svoju neistotu a rozprávať sa.
En: It was a moment when they had to overcome their uncertainty and talk to each other.

Sk: Sneh sa sypal z neba a vo vzduchu visel kľud.
En: Snow was falling from the sky, and calmness hung in the air.

Sk: Marek si zalial teplú kávu, kým Zuzana zapálila sviečku na stole.
En: Marek poured himself a warm coffee, while Zuzana lit a candle on the table.

Sk: Rozhodli sa pripraviť si večeru zo zásob, ktoré mali so sebou.
En: They decided to prepare dinner from the supplies they had brought with them.

Sk: Pri spoločnom jedle začali sa rozprávať o svojich životoch.
En: During their shared meal, they began to talk about their lives.

Sk: Marek rozprával o univerzitných zážitkoch, Zuzana delila príhody zo svojich ciest.
En: Marek talked about his university experiences, Zuzana shared stories from her travels.

Sk: Smiali sa a pocítili neočakávané puta priateľstva.
En: They laughed and felt an unexpected bond of friendship.

Sk: Vďaka snehovej búrke sa oba naučili niečo nové.
En: Thanks to the snowstorm, they both learned something new.

Sk: Marek pochopil, že život nemusí byť vždy usporiadaný, Zuzana zistila hodnotu tichého premýšľania.
En: Marek realized that life doesn’t always have to be orderly, while Zuzana discovered the value of quiet reflection.

Sk: Keď napokon vietor ustal a mestské cesty sa znova otvorili, obaja opustili Bojnice s novým priateľstvom.
En: When the wind finally subsided, and the town's roads reopened, they both left Bojnice with a new friendship.

Sk: Kamarátsky objatie na rozlúčku im pripomínalo, že niekedy aj tie najneočakávané situácie môžu priniesť nové začiatky.
En: The friendly hug goodbye reminded them that sometimes even the most unexpected situations can bring new beginnings.


Vocabulary Words:
  • picturesque: malebný
  • fireplace: krb
  • eluded: vyhýbala
  • enthusiasm: nadšenie
  • adventure: dobrodružstvo
  • surprise: prekvapenie
  • receptionist: recepčný
  • unexpected: neočakávaný
  • portrait: obraz
  • knight: rytier
  • occupied: obsadené
  • deliberation: rozhodovania
  • impassable: neprejazdné
  • overcome: prekonať
  • uncertainty: neistota
  • hang: visel
  • calmness: kľud
  • bond: puta
  • reflection: premýšľania
  • subsided: ustal
  • hug: objatie
  • orderly: usporiadaný
  • supplies: zásob
  • smoothly: hladko
  • snowstorm: snehová búrka
  • locked: zamknutí
  • lit: zapálila
  • quiet: ticho
  • decided: rozhodli
  • prepared: pripraviť
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings