FluentFiction - Finnish

Snowbound Serendipity: The Unexpected Journey Home


Listen Later

Fluent Fiction - Finnish: Snowbound Serendipity: The Unexpected Journey Home
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-31-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Helsingin päärautatieasema oli täynnä ihmisiä.
En: Helsingin central railway station was full of people.

Fi: Talven kylmä viima puhalsi suurista ovista sisään, ja lumihiutaleet leijailivat ilmassa kuin pienet tanssijat.
En: The cold winter wind blew in through the large doors, and snowflakes floated in the air like little dancers.

Fi: Leena katseli ympärilleen projektinurkkauksesta, missä hän seisoi kietoutuneena lämmitettyyn takkiinsa.
En: Leena looked around from a project corner where she stood wrapped up in her heated coat.

Fi: Hän oli jättänyt kaupungin elämän taakseen.
En: She had left city life behind.

Fi: Sen meluisuus ja kiire eivät enää houkutelleet.
En: Its noise and rush no longer appealed to her.

Fi: Leenan katse sukelsi kuulutuksiin, jotka kaiuttimet ilmoittivat.
En: Leena's gaze dove into the announcements that the speakers announced.

Fi: "Junamme on myöhässä lumimyräkän vuoksi."
En: "Our train is delayed due to the snowstorm."

Fi: Sana myöhästynyt kuitenkin pysyi hänen ajatuksissaan.
En: The word "delayed," however, lingered in her thoughts.

Fi: Hän tunsi ahdistuksen kiemurtelevan sisällään.
En: She felt anxiety twisting inside her.

Fi: Pystyisikö hän koskaan pääsemään pikkukylään, jonne oli matkalla?
En: Would she ever be able to reach the small village she was heading to?

Fi: "Ovatko teidänkin junanne viivästyneet?"
En: "Have your trains been delayed too?"

Fi: kuului ystävällinen ääni hänen vierestään.
En: came a friendly voice beside her.

Fi: Se oli Mikko, joka seisoi siinä lämpimän näköisessä talvitakissa.
En: It was Mikko, who stood there in a warm-looking winter coat.

Fi: Hänen vieressään oli pieni tyttö, Aada, jonka silmät kimalsivat kuin talven kirkkaat tähdet.
En: Next to him was a little girl, Aada, whose eyes sparkled like the bright stars of winter.

Fi: "Kyllä, joudun miettimään, mitä tekisin", Leena vastasi.
En: "Yes, I'm having to think about what to do," Leena replied.

Fi: Hän huomasi, että Mikon ja Aadan matkatavoite oli sama kuin hänen.
En: She noticed that Mikko and Aada's travel destination was the same as hers.

Fi: "Nousemme autoon", Mikko tarjosi.
En: "We'll get in the car," Mikko offered.

Fi: "Tie on varmasti lumen peitossa, mutta yhdessä voimme selvitä."
En: "The road is surely covered in snow, but together we can manage."

Fi: Leena mietti hetken.
En: Leena thought for a moment.

Fi: Juna-aseman penkki tuntui kylmältä, ja odotus painoi raskaana hänen mielessään.
En: The bench at the train station felt cold, and the wait weighed heavily on her mind.

Fi: Lopulta hän katsoi Mikkoa ja Adaa hymyillen.
En: Finally, she looked at Mikko and Aada with a smile.

Fi: "Lähdetään yhdessä.
En: "Let's go together.

Fi: On mukavampi matkustaa seurassa."
En: It's nicer to travel with company."

Fi: Matka alkoi lumipyryn halki, auto liukui varovasti eteenpäin hiljaisilla teillä.
En: The journey began through the snowstorm, the car sliding cautiously forward on quiet roads.

Fi: He vaihtoivat tarinoita ja nauroivat yhdessä, kun lumi peitti tien.
En: They exchanged stories and laughed together as snow covered the road.

Fi: Auringon laskiessa horisonttiin he saapuivat kylään juuri, kun ensimmäiset tähdet syttyivät kylmään taivaaseen.
En: As the sun set on the horizon, they arrived in the village just as the first stars lit up the cold sky.

Fi: Kylä otti heidät vastaan hiljaisuudella ja rauhalla, vain tuulen viheltäessä puiden väleissä.
En: The village received them with silence and peace, with only the wind whistling between the trees.

Fi: Leena hengitti syvään ottaen hetken itseensä.
En: Leena took a deep breath, taking the moment in.

Fi: Hän tunsi löytäneensä sen, mitä kaipasi – yhteyden, joka oli kadonnut kaupungin hälinässä.
En: She felt she had found what she was longing for—a connection that had been lost in the city's bustle.

Fi: Mikko ja Aada kävelivät hänen vierellään, ja talven kylmyys ei enää tuntunut niin purevalta.
En: Mikko and Aada walked beside her, and the winter cold no longer seemed so biting.

Fi: Leena tiesi nyt, että koti voi olla myös paikka sydämessä, missä tuntee kuuluvansa.
En: Leena now knew that home could also be a place in the heart where one feels they belong.

Fi: Kylän rauha ja uuden ystävyyden lämpö kietoi hänet huomaansa, ja lopulta hän koki sen lohdun ja rauhan, jota oli etsinyt.
En: The village's peace and the warmth of new friendship wrapped around her, and finally, she experienced the comfort and peace she had been searching for.


Vocabulary Words:
  • announcement: kuulutus
  • anxiety: ahdistus
  • appealed: houkutella
  • bustle: hälinä
  • cautiously: varovasti
  • connection: yhteys
  • delayed: myöhässä
  • destination: matkatavoite
  • floated: leijaili
  • gaze: katse
  • lingered: pysyä
  • longing: kaipasi
  • manage: selvitä
  • peace: rauha
  • project: projekti
  • received: vastaanottaa
  • rush: kiire
  • silence: hiljaisuus
  • sliding: liukua
  • sparkled: kimalsi
  • snowstorm: lumimyräkkä
  • stories: tarinat
  • stood: seisoa
  • suffocated: hapsutettu
  • sunset: auringonlasku
  • took a deep breath: hengitti syvään
  • train station: juna-asema
  • twixt: välissä
  • weighed: painaa
  • whistling: viheltää
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - FinnishBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Finnish

View all
Finnish Daily Dialogues by Finnish Daily Dialogues

Finnish Daily Dialogues

1 Listeners