FluentFiction - Irish

Snowflakes and Secrets: A Christmas Love Unveiled in Art


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Snowflakes and Secrets: A Christmas Love Unveiled in Art
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-12-21-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Ar Lá Nollag i mBaile Átha Cliath, bhí sneachta ag titim go mín ar na sráideanna.
En: On Christmas Day in Baile Átha Cliath, snow was gently falling on the streets.

Ga: Bhí Niamh, Cillian, agus Aoife ag siúl go dlúth isteach sa Músaem Ealaíne.
En: Niamh, Cillian, and Aoife were walking closely into the Art Museum.

Ga: Bhí an áit líonta le maisiúcháin na Nollag.
En: The place was filled with Christmas decorations.

Ga: Bhí soilse beagán ag glioscarnach agus bhí duilliúr coill na Nollag curtha timpeall ar na dealbha.
En: Small lights were twinkling and Christmas greenery was placed around the statues.

Ga: "Is aoibhinn liom an traidisiún seo," a dúirt Cillian le gáire, ag amharc thart go fánach.
En: "I love this tradition," said Cillian with a smile, looking around casually.

Ga: Bhí sé lán le fuinneamh, ag iarraidh gach rud a fheiceáil.
En: He was full of energy, wanting to see everything.

Ga: Bhí súile Niamh ar Cillian.
En: Niamh's eyes were on Cillian.

Ga: Bhí na mothúcháin aici domhain rúnda.
En: She had deep secret feelings for him.

Ga: Bhí grá aici dó le fada, ach ní raibh sé ar eolas ag Cillian.
En: She had loved him for a long time, but Cillian was unaware.

Ga: Bhí Aoife ar an eolas, áfach, agus thacaigh sí lena cara.
En: However, Aoife knew, and she supported her friend.

Ga: Agus iad ag siúl trí na hallaí ealaíne, thug siad faoi deara pictiúir áille ó ealaíontóirí éagsúla.
En: As they walked through the art halls, they noticed beautiful paintings from various artists.

Ga: Bhí atmaisféar te agus sona sa mhúsaem, ach bhí eagla ar Niamh go dtabharfadh sé sin le fios an fhírinne.
En: There was a warm and happy atmosphere in the museum, but Niamh was afraid that this might reveal the truth.

Ga: “Tá sé an-deacair a rá mar gheall ar an méid daoine atá anseo,” a dúirt Niamh le Aoife, a bhí ag siúl in aice léi.
En: "It’s very hard to speak with so many people around," Niamh said to Aoife, who was walking beside her.

Ga: “Ach bí muiníneach, Niamh,” a d’fhreagair Aoife go séimh.
En: “But be confident, Niamh,” replied Aoife softly.

Ga: “Cuirfidh Nollaig draíocht ar an staid.”
En: “Christmas will cast magic on the situation.”

Ga: Tháinig siad go pictiúr mór, le dathanna geala agus foirmeacha réalaíocha.
En: They arrived at a large painting, with bright colors and realistic forms.

Ga: Bhí Niamh leonta chuige.
En: Niamh was drawn to it.

Ga: Mhothaigh sí go raibh an pictiúr ag caint le croí di.
En: She felt that the painting was speaking to her heart.

Ga: Le spiorad an ghrá Nollag agus maitheas na n-ealaíon, chrúigh Niamh an bród agus léi isteach i bhfocail:
En: With the spirit of Christmas love and the goodness of the arts, Niamh mustered up the courage and spoke the words:

Ga: “Cillian, tá rud éigin agam le rá.
En: “Cillian, I have something to say.

Ga: Is fada liom grá thú.
En: I've loved you for a long time.

Ga: Níl a fhios agam an bhfuil a fhios agat, ach is é seo fírinne mo chroí.”
En: I don't know if you knew, but this is the truth of my heart.”

Ga: Bhí an t-iontas scríofa ar aghaidh Cillian ar dtús, ach ansin aoibh go grámhar.
En: Surprise was written on Cillian's face at first, but then he smiled warmly.

Ga: “A Niamh, ní raibh a fhios agam!
En: “Oh Niamh, I didn’t know!

Ga: Tá mé chomh buíoch duit as a bheith macánta.
En: I’m so grateful to you for being honest.

Ga: Tá suim agam freisin... féachfaimis cén fáth nach bhfeicfimid cad a tharlóidh ansin?”
En: I’m interested too... let’s see why not see what happens then?”

Ga: D’fhág Aoife mar a bhí sí, imithe chuig pictiúr eile, ag tabhairt spáis don lánúin nua.
En: Aoife quietly left, moving to another painting, giving space to the new couple.

Ga: Thosaigh Cillian agus Niamh ag siúl le chéile, ag caint faoi gach rud faoin spéir.
En: Cillian and Niamh began walking together, talking about everything under the sun.

Ga: Bhí croí Niamh lán de mhisneach nua.
En: Niamh's heart was full of new courage.

Ga: Thuig sí go raibh áilleacht sa leochaileacht mar atá ag sa ealaín féin.
En: She realized there was beauty in vulnerability, just like in art itself.

Ga: Faoin soilse gealánaithe an Nollag, bhí todhchaí nua i ndán don bheirt acu.
En: Under the twinkling Christmas lights, a new future was in store for both of them.

Ga: Bhí an músaem níos speisialta ná riamh.
En: The museum was more special than ever.


Vocabulary Words:
  • gently: mín
  • twinkling: glioscarnach
  • casually: fánach
  • unaware: ní raibh sé ar eolas
  • atmosphere: atmaisféar
  • confident: muiníneach
  • courage: misneach
  • vulnerability: leochaileacht
  • decorations: maisiúcháin
  • tradition: traidisiún
  • secret: rúnda
  • feelings: mothúcháin
  • supported: thacaigh
  • reveal: tabharfadh sé sin le fios
  • confident: muiníneach
  • softly: séimh
  • magic: draíocht
  • bright: geala
  • realistic: réalaíocha
  • grateful: buíoch
  • honest: macánta
  • interest: suim
  • beauty: áilleacht
  • future: todhchaí
  • special: speisialta
  • streets: sráideanna
  • artists: ealaíontóirí
  • courage: bród
  • realized: thuig
  • museum: músaem
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org