Fluent Fiction - Slovenian:
Snowflakes, Healing, and Hope: Ana's Journey with Jure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-28-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: V zimski jutri je sonce komajda posijalo skozi oblake nad bolnišnico, kjer je Ana ob različnih dnevih obiskovala Jureta.
En: On a winter morning, the sun barely shone through the clouds above the hospital where Ana visited Jure on different days.
Sl: Bil je dan za družinski obisk v psihiatrični bolnišnici na obrobju Ljubljane.
En: It was a day for family visits at the psychiatric hospital on the outskirts of Ljubljana.
Sl: Snežinke so padale na zmrznjeno zemljo in Ana je s hitrimi koraki pribegnila skozi glavna vrata.
En: Snowflakes fell on the frozen ground, and Ana hurriedly entered through the main doors.
Sl: V psihiatričnem oddelku je vladal mir.
En: In the psychiatric ward, there was calm.
Sl: Bela, sterilna atmosfera je bila prežeta z vonjem po razkužilu.
En: The white, sterile atmosphere was filled with the smell of disinfectant.
Sl: Le občasno se je zaslišal šepet ali oddaljeni koraki po hodniku.
En: Only occasionally was a whisper or distant footsteps in the hallway heard.
Sl: Ana se je z nervozo sprehodila mimo sestrske postaje do sobe, kjer je bival Jure.
En: Ana walked nervously past the nurses' station to the room where Jure stayed.
Sl: Jure je bil videti bolje, vsaj na zunaj, a Anino srce je težilo, da ga znova vidi doma.
En: Jure looked better, at least outwardly, but Ana's heart longed to see him at home again.
Sl: "Jure," je tiho rekla, ko je vstopila.
En: "Jure," she said quietly as she entered.
Sl: Sklonila se je do brata, ki je sedel ob oknu in opazoval snežni ples.
En: She bent down to her brother, who was sitting by the window watching the snow dance.
Sl: "Kako se počutiš danes?"
En: "How do you feel today?"
Sl: "Dobro," je odgovoril, a njegov glas je bil tih.
En: "Good," he answered, though his voice was quiet.
Sl: Oči so se obrnile k njeni iskrenosti, vendar je bilo mogoče zaznati sledi zaskrbljenosti.
En: His eyes met hers with sincerity, yet traces of worry could be detected.
Sl: "Razmišljala sem," je začela Ana previdno, "mogoče bi ti kratek obisk doma pomagal.
En: "I was thinking," Ana began cautiously, "maybe a short visit home would help you.
Sl: Prišel bi le za konec tedna."
En: You could come just for the weekend."
Sl: Jure je nerodno povesil pogled.
En: Jure awkwardly lowered his gaze.
Sl: "Ana, tukaj se počutim varno.
En: "Ana, I feel safe here.
Sl: Bolnišnica mi pomaga," je priznal.
En: The hospital helps me," he admitted.
Sl: V njegovih besedah je bila negotovost in želja po nekem stabilnem miru, ki ga je težko našel zunaj.
En: His words carried uncertainty and a quest for a stable peace he found hard to achieve outside.
Sl: Ana je razumela njegov strah, ampak je želela, da ve, kako pomemben je zanj doma.
En: Ana understood his fear, but she wanted him to know how important he was to the family at home.
Sl: Skušala je govoriti z osebjem, vendar so bili tudi oni zadržani.
En: She tried talking to the staff, but they were also reserved.
Sl: Predlagali so, naj raje počaka, da bi bila njegova stabilnost trdnejša.
En: They suggested waiting until his stability was more solid.
Sl: Med srečanjem je Matej, eden od terapevtov, opazoval Anino trdno odločnost in Juretov strah.
En: During the meeting, Matej, one of the therapists, observed Ana's firm determination and Jure's fear.
Sl: "Ana," je rekel previdno, "morda bi zdaj bilo najbolje, da ga podpiraš tukaj.
En: "Ana," he said carefully, "perhaps the best thing now is to support him here.
Sl: Dodaten stres bi lahko napredoval njegov problem."
En: Additional stress could progress his problem."
Sl: Ana je razmislila.
En: Ana considered this.
Sl: "Jure, če želiš ostati, bom spoštovala to odločitev," je končno rekla z rahlim nasmehom.
En: "Jure, if you want to stay, I will respect that decision," she finally said with a slight smile.
Sl: "Samo želim si, da veš, da sem tukaj za tebe.
En: "I just want you to know I'm here for you.
Sl: Pogosteje te bom obiskovala, v redu?"
En: I'll visit more often, okay?"
Sl: Jure je z nežnostjo pokimal.
En: Jure nodded gently.
Sl: V tistem trenutku je Ana razumela.
En: At that moment, Ana understood.
Sl: Njena želja, da ga odpelje domov, je bila iskrena, vendar ni bila edina pot do izboljšanja.
En: Her desire to take him home was sincere, but it wasn't the only path to improvement.
Sl: Včasih je podpora potrebna točno tam, kjer si.
En: Sometimes support is needed right where you are.
Sl: Medtem ko je zapuščala bolnišnico, je čutila, da je našla nov način, kako znova vzpostaviti vez med njima.
En: As she left the hospital, she felt she had found a new way to reconnect with him.
Sl: S pogostejšimi obiski je lahko prispevala svoj del v njegovi počasni poti skozi temne predele zdravljenja.
En: With more frequent visits, she could contribute her part to his slow journey through the dark areas of healing.
Sl: Vedela je, da je včasih potrebno biti potrpežljiv in pustiti čas, da opravi svoje.
En: She knew that sometimes patience is needed to let time do its work.
Vocabulary Words:
- barely: komajda
- frozen: zmrznjeno
- sterile: sterilna
- disinfectant: razkužilo
- whisper: šepet
- distant: oddaljeni
- nervously: z nervozo
- outwardly: na zunaj
- sincerity: iskrenost
- traces: sledi
- detected: zaznati
- cautiously: previdno
- awkwardly: nerodno
- lowered: povesil
- uncertainty: negotovost
- stability: stabilnost
- reserved: zadržani
- determination: odločnost
- progress: napredoval
- patience: potrpežljivost
- contribute: prispevati
- reconnect: znova vzpostaviti
- frequent: pogostejši
- journey: pot
- healing: zdravljenje
- occasionally: občasno
- footsteps: koraki
- quest: želja
- firm: trdno
- slight: rahel