FluentFiction - Slovenian

Snowflakes of Memory: A Heartwarming Visit with Grandpa


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Snowflakes of Memory: A Heartwarming Visit with Grandpa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-01-09-08-38-19-sl

Story Transcript:

Sl: Mateja je hodila po ozkih hodnikih bolnišnice.
En: Mateja was walking through the narrow corridors of the hospital.

Sl: Zunaj so snežinke počasi padale na zemljo, tihi opomin na zimsko idilo kraja, kjer je preživela toliko lepih trenutkov z dedkom.
En: Outside, snowflakes were slowly falling to the ground, a silent reminder of the winter idyll of the place where she had spent so many lovely moments with her grandfather.

Sl: Na poti do njegove sobe je Mateja v rokah stiskala album fotografij.
En: On her way to his room, Mateja clutched a photo album in her hands.

Sl: Srce ji je bilo tesno, vendar je bil njen obraz odločen in nasmejan.
En: Her heart felt tight, but her face was determined and smiling.

Sl: Ko je vstopila v sobo, je njen dedek, star in utrujen, dvignil glavo in ji namenil šibek nasmeh.
En: When she entered the room, her grandfather, old and tired, lifted his head and gave her a weak smile.

Sl: "Živjo, Mateja," je rekel s hripavim glasom.
En: "Hello, Mateja," he said with a hoarse voice.

Sl: "Živjo, dedi," je odgovorila Mateja, skušajoč obdržati svoj glas jasen in vesel.
En: "Hello, grandpa," Mateja replied, trying to keep her voice clear and cheerful.

Sl: Sedla je na stol ob njegovi postelji, odprla album in začela listati po spominih.
En: She sat on the chair by his bed, opened the album, and began leafing through the memories.

Sl: "Veš, dedi, danes sem našla nekaj posebnega.
En: "You know, grandpa, today I found something special.

Sl: Se spomniš, ko sva šla z mamo in Zoranom na Bled?
En: Do you remember when we went to Bled with mom and Zoran?

Sl: Bil je tako lep zimski dan, kot je danes.
En: It was such a beautiful winter day, like today."

Sl: " Mateja je pokazala na fotografijo, na kateri so z dedkom in bratom Zoranom stali ob obali Blejskega jezera.
En: Mateja pointed at a photograph where she was standing with her grandfather and brother Zoran by the shore of Bled Lake.

Sl: V ozadju se je zrcalil grad, obdani z zasneženimi gorami.
En: In the background, the castle was mirrored, surrounded by snowy mountains.

Sl: Ata je pozorno pogledal sliko, nato pa njegove oči zasijale s toplim spominom.
En: Her grandfather looked at the picture intently, and then his eyes sparkled with a warm memory.

Sl: "O, seveda, se spomnim.
En: "Oh, of course, I remember.

Sl: Takrat smo gradili snežaka," je odgovoril in Mateja videla iskrico, ki mu je po dolgem času spet osvetlila oči.
En: We built a snowman then," he replied, and Mateja saw a twinkle that had illuminated his eyes again after a long time.

Sl: "Da, in sneženi človek je bil skoraj tako velik kot ti, hihi.
En: "Yes, and the snowman was almost as big as you, hehe.

Sl: Vedno sem mislila, da si ti najboljši arhitekt," se je zasmejala Mateja.
En: I always thought you were the best architect," Mateja laughed.

Sl: Njena notranja napetost je popuščala ob vsakem njegovem nasmehu.
En: Her inner tension eased with each of his smiles.

Sl: Renata, Matejina mama, je kmalu prisedla in skupaj so obujali spomine na tiste dni.
En: Renata, Mateja's mom, soon joined them, and together they reminisced about those days.

Sl: Mateja je pripovedovala zgodbe o zimskih sprehodih okoli jezera, o vroči čokoladi, ki so jo srkali v majhni kavarni ob obali, in o ladjici, ki jih je peljala do otoka.
En: Mateja recounted stories about winter walks around the lake, about the hot chocolate they sipped in a small café by the shore, and about the boat that took them to the island.

Sl: Ob koncu dneva, ko je Mateja morala zapustiti bolnišnico, je njen dedek izgugal: "Hvala, Mateja.
En: By the end of the day, when Mateja had to leave the hospital, her grandfather murmured: "Thank you, Mateja.

Sl: Danes si mi polepšala dan.
En: You've brightened my day."

Sl: "Odhajajoč iz sobe je Mateja vedela, da je naredila nekaj pomembnega.
En: As she left the room, Mateja knew she had done something important.

Sl: V sebi je premagala strah in negotovost, saj je videla, da ga lahko skozi ljubezen in spomine napolni z upanjem.
En: She had overcome fear and uncertainty within herself because she saw that she could fill him with hope through love and memories.

Sl: Počutila se je hvaležna za trenutek sreče, ki sta ga delila, kar ji je dalo novo moč za prihodnje dni.
En: She felt grateful for the moment of happiness they shared, which gave her new strength for the coming days.

Sl: Snežinke so še naprej nežno padale, a zdaj so se zdele toplejše, kot bi Ledenka objela Bled z mehkim, belem objemom spominov in ljubezni.
En: The snowflakes continued to fall gently, but now they seemed warmer, as if the frost embraced Bled with a soft, white embrace of memories and love.


Vocabulary Words:
  • corridors: hodniki
  • snowflakes: snežinke
  • idyll: idilo
  • clutched: stiskala
  • determined: odločen
  • hoarse: hripavim
  • cheerful: vesel
  • leafing: listati
  • shore: obali
  • intently: pozorno
  • sparkled: zasijale
  • twinkle: iskrica
  • illuminated: osvetlila
  • eased: popuščala
  • reminisced: obujali
  • recounted: pripovedovala
  • murmured: izgugal
  • brightened: polepšala
  • overcome: premagala
  • uncertainty: negotovost
  • grateful: hvaležna
  • embraced: objela
  • silent: tihi
  • album: album
  • weak: šibek
  • architect: arhitekt
  • tension: napetost
  • sip: srkati
  • gently: nežno
  • frost: Ledenka
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org