FluentFiction - Slovenian

Snowstorm Secrets: Love and Resilience Over Lake Bled


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Snowstorm Secrets: Love and Resilience Over Lake Bled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-02-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Zimski večer je prišel na Jezero Bled kot nepričakovana pravljica.
En: A winter evening arrived at Jezero Bled like an unexpected fairy tale.

Sl: Bele snežinke so nežno plesale iz neba, pokrivale drevesa in hiše ob jezeru.
En: White snowflakes gently danced from the sky, covering the trees and houses by the lake.

Sl: Matej in Anja sta se odločila, da se peljeta z gondolo, da bi izkusila čarobnost zimske pokrajine od zgoraj.
En: Matej and Anja decided to take a ride with the gondola to experience the magic of the winter landscape from above.

Sl: Ko sta se gondola dvignila nad jezero, je Anja skozi smeh rekla: "To je najboljša ideja, Matej! Zima je res magična."
En: As the gondola lifted above the lake, Anja laughed and said, "This is the best idea, Matej! Winter is truly magical."

Sl: Matej se je zasmejal, a v srcu je čutil nekaj več kot le veselje.
En: Matej laughed as well, but in his heart, he felt something more than just joy.

Sl: Njegovo srce je bilo polno besed, ki jih je želel reči že dolgo časa.
En: His heart was full of words he had wanted to say for a long time.

Sl: Nenadoma, brez opozorila, so se oblaki zgostili in goste snežinke so začele padati močnejše.
En: Suddenly, without warning, the clouds thickened, and dense snowflakes began to fall more heavily.

Sl: Nevihta je presenetila vse. Gondola se je ustavila, zibelkala nad mirnimi vodami.
En: The storm caught everyone by surprise. The gondola stopped, swaying over the calm waters.

Sl: "Oh, nič ne dela več!" je vzkliknila Anja, a njene oči so bile še vedno polne iskrivega upanja.
En: "Oh, nothing's working anymore!" exclaimed Anja, but her eyes still sparkled with hope.

Sl: Matej je začutil, da je to morda trenutek, ki ga je čakal.
En: Matej felt that this might be the moment he had been waiting for.

Sl: Omenil je: "Anja, morda se zdi čudno, toda rad bi ti nekaj povedal."
En: He said, "Anja, it might seem strange, but I want to tell you something."

Sl: Njegov glas je bil miren, kljub vetru, ki je zavijal okoli njiju.
En: His voice was calm, despite the wind howling around them.

Sl: "Ti si mi všeč. Že dolgo časa. Skrbi me zate, vidim, da te nekaj teži."
En: "I like you. For a long time. I worry about you, I see that something is troubling you."

Sl: Anja se je obrnila k njemu in njene oči so za trenutek izgubile tisti žar, a so bile polne resnosti.
En: Anja turned to him, and her eyes for a moment lost their sparkle, but they were full of seriousness.

Sl: "Matej, doma ni vse v redu. Moja družina... Miklavžev večer ni bil prazen daril, ampak poln skrbi," je s šepetom rekla.
En: "Matej, not everything is okay at home. My family... Miklavžev večer wasn't empty of gifts but full of worries," she whispered.

Sl: Mrzel veter je prinesel tišino med njiju.
En: The cold wind brought silence between them.

Sl: Matej se ji je približal, ko se je gondola zamajala.
En: Matej moved closer to her as the gondola swayed.

Sl: "Nisi sama. Pomagal ti bom, Anja. Vse bomo rešili skupaj."
En: "You're not alone. I'll help you, Anja. We'll solve everything together."

Sl: Sredi snežne nevihte sta stisnila roke, in mraz je bil pozabljen.
En: Amidst the snowstorm, they held hands, and the cold was forgotten.

Sl: Bilo je, kot da sta uspela ujeti trenutek topline, ki je ni mogla zatreti niti najhujša snežna burja.
En: It was as if they had managed to capture a moment of warmth that not even the fiercest snowstorm could suppress.

Sl: Počasi, kot da bi želeli podpreti njuno odločitev, so lučke okoli jezera začele žareti skozi vrtinčenje snega.
En: Slowly, as if to support their decision, the lights around the lake began to glow through the swirling snow.

Sl: Čez nekaj časa, ko je nevihta končno popustila, je gondola znova začela premikati.
En: After some time, when the storm finally subsided, the gondola started moving again.

Sl: Rešile ekipe so jih hitro potegnile na varno.
En: Rescue teams quickly pulled them to safety.

Sl: Na obali sta Matej in Anja stala skupaj, nasmejana in polna novega upanja.
En: Onshore, Matej and Anja stood together, smiling and full of new hope.

Sl: Matej je bil bolj samozavesten, Anja pa je vedela, da ne bo več sama v svojih težavah.
En: Matej was more confident, and Anja knew she would no longer be alone in her troubles.

Sl: Ko sta zapustila gondolo, sta se ozrla nazaj proti jezeru, kjer je nevihta končno razkrila svojo skrito lepoto.
En: As they left the gondola, they looked back at the lake, where the storm had finally revealed its hidden beauty.

Sl: Lake Bled je znova mirno šepetal pod zimskim nebom, kot da bi jima želel pokazati, kako lahko izkrivljena pot vodi v pravo zgodbo.
En: Lake Bled was once again gently whispering under the winter sky, as if wanting to show them how a twisted path can lead to the right story.


Vocabulary Words:
  • unexpected: nepričakovana
  • lifted: dvignila
  • dense: goste
  • swirling: vrtinčenje
  • howling: zavijal
  • calm: miren
  • troubling: teži
  • silence: tišina
  • suppress: zatreti
  • sparkled: iskrivega
  • subside: popustila
  • captured: uspela
  • thickened: zgostili
  • twisted: izkrivljena
  • whispering: šepetal
  • revealed: razkrila
  • confident: samozavesten
  • seriousness: resnosti
  • worries: skrbi
  • gondola: gondola
  • storm: nevihta
  • swaying: zibelkala
  • calm: mirne
  • hope: upanja
  • moment: trenutek
  • mother's evening: Miklavžev večer
  • gifts: daril
  • troubles: težavah
  • safety: varno
  • decision: odločitev
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org