Fluent Fiction - Czech:
Snowy Justice: A Christmas Thief and Two Unexpected Heroes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-12-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Na pražské policejní stanici vládla předvánoční atmosféra.
En: In the Prague police station, a pre-Christmas atmosphere prevailed.
Cs: Na stěnách visely zelené věnce s červenými mašlemi a na recepci stála malá plastová jedlička ozdobená zlatými koulemi.
En: Green wreaths with red ribbons hung on the walls, and at the reception stood a small plastic fir tree decorated with golden balls.
Cs: Přesto, vážnost každodenního provozu překrývala tuto vánoční vstřícnost.
En: Nevertheless, the seriousness of the daily routine overshadowed this Christmas friendliness.
Cs: Venku, za mrazivého zimního rána, pokrýval Prahu lehký sníh.
En: Outside, in the chilly winter morning, a light snow covered Prague.
Cs: Jiří seděl za svým stolem a prohlížel si stohy papírů.
En: Jiří sat at his desk, looking over stacks of papers.
Cs: Jiřímu bylo jasné, že mnoho záležitostí čeká na vyřešení.
En: It was clear to Jiří that many matters awaited resolution.
Cs: Byl to oddaný policista, ale cítil, že systém spravedlnosti pokulhává.
En: He was a dedicated police officer, but he felt that the justice system was faltering.
Cs: Vánoce se blížily a on chtěl alespoň jednu věc dotáhnout do konce - nabrat nový pocit účelu.
En: Christmas was approaching, and he wanted to complete at least one thing—to gain a new sense of purpose.
Cs: Do stanice přišla Adéla, mladá středoškolačka s odvahou v očích.
En: Adéla, a young high schooler with courage in her eyes, entered the station.
Cs: Právě se vrátila z výletu se školou.
En: She had just returned from a school trip.
Cs: "Pane policisto, viděla jsem zloděje!"
En: "Officer, I saw a thief!"
Cs: oznámila přesvědčeně Jiřímu.
En: she announced to Jiří with conviction.
Cs: Ten si povzdychl, ale její nadšení v něm probudilo záblesk naděje.
En: He sighed, but her enthusiasm sparked a glimmer of hope in him.
Cs: Možná půjde o něco, co prolomí jeho frustraci.
En: Maybe this would be something to break his frustration.
Cs: Adéla vyprávěla, jak během procházky v parku spatřila muže, který kradl z kabelek několik žen sedících na lavičce.
En: Adéla recounted how during a walk in the park, she saw a man stealing from the handbags of several women sitting on a bench.
Cs: Situace se stala příliš rychle, a tak se jí některé detaily pletly.
En: The situation unfolded too quickly, so some details were mixed up in her mind.
Cs: Jiří se snažil, aby byla Adéla co nejklidnější.
En: Jiří tried to keep Adéla as calm as possible.
Cs: "Zkusme to pomalu," navrhl.
En: "Let's try this slowly," he suggested.
Cs: Adéla přijala jeho návrh.
En: Adéla accepted his suggestion.
Cs: Později si sedla doma a veškeré detaily sepsala.
En: Later, she sat down at home and wrote down all the details.
Cs: Dokázala popsat oblečení zloděje a zvláštní tetování na jeho zápěstí.
En: She was able to describe the thief's clothing and a distinctive tattoo on his wrist.
Cs: Jiří strávil večery procestováním města ve snaze najít zloděje.
En: Jiří spent evenings traveling around the city in an attempt to find the thief.
Cs: Bylo obtížné bojovat s omezenými zdroji a byrokratickými překážkami, ale nechtěl zklamat.
En: It was difficult to fight with limited resources and bureaucratic hurdles, but he didn't want to disappoint.
Cs: Jednou večer, těsně před Vánocemi, si Jiří při pohledu na její popis vzpomněl na staré nevyřešené případy.
En: One evening, just before Christmas, looking at her description, Jiří remembered old unsolved cases.
Cs: Našel souvislost s dalším případem, kde se objevila stejná tetování.
En: He found a connection to another case where the same tattoos appeared.
Cs: Jiří věděl, že má stopu.
En: Jiří knew he had a lead.
Cs: Hnal se k místu, kde mohl být zloděj nalezen.
En: He rushed to the place where the thief could be found.
Cs: O pár dnů později byl zloděj dopaden.
En: A few days later, the thief was caught.
Cs: Jiří cítil vděčnost a nový pocit cíle, který ho vedl dál.
En: Jiří felt gratitude and a new sense of purpose that guided him onward.
Cs: Adéla, nyní klidnější, se usmívala, když slyšela novinu.
En: Adéla, now calmer, smiled when she heard the news.
Cs: Věděla, že její úsilí mělo smysl.
En: She knew her efforts had made a difference.
Cs: Stanice před Vánoci ožila.
En: The station came alive before Christmas.
Cs: Jiří sám si konečně mohl vychutnat kouzlo svátků, zatímco Adéla přišla podat děkovnou čokoládu.
En: Jiří himself could finally enjoy the holiday magic, while Adéla came to give a thank-you chocolate.
Cs: Získala sebejistotu a pocit, že dokáže změnit věci kolem sebe.
En: She gained confidence and the sense that she could change things around her.
Cs: Jiří přijímal gratulace od kolegů a všelijaké vánoční přání.
En: Jiří received congratulations from colleagues and all sorts of Christmas wishes.
Cs: Oba věděli, že se svět stal o něco lepším místem.
En: They both knew that the world had become a slightly better place.
Vocabulary Words:
- prevailed: vládla
- wreaths: věnce
- reception: recepci
- fir tree: jedlička
- decorated: ozdobená
- seriousness: vážnost
- overshadowed: překrývala
- chilly: mrazivého
- resolution: vyřešení
- faltering: pokulhává
- conviction: přesvědčeně
- enthusiasm: nadšení
- glimmer: záblesk
- thief: zloděje
- recounted: vyprávěla
- distinctive: zvláštní
- bureaucratic: byrokratickými
- hurdles: překážkami
- connection: souvislost
- gratitude: vděčnost
- confidence: sebejistotu
- bureaucratic: byrokratickými
- unsolved: nevyřešené
- bureaucratic: byrokratickými
- tattoos: tetování
- hurdles: překážkami
- calmer: klidnější
- congratulations: gratulace
- purposes: účelu
- differentiating: rozlišující