FluentFiction - Estonian

Snowy Surprises and Heartfelt Connections on Saaremaa


Listen Later

Fluent Fiction - Estonian: Snowy Surprises and Heartfelt Connections on Saaremaa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2024-12-05-08-38-20-et

Story Transcript:

Et: Saaremaa saare valged lumetormid tõid õhku salapära.
En: The white snowstorms on the island of Saaremaa brought an air of mystery.

Et: Kaisa ja Joonas saabusid jõulude eel väikesele puumajakesele, olles täis ootusi ja rõõmu.
En: Kaisa and Joonas arrived at the small wooden cabin just before Christmas, filled with expectations and joy.

Et: Kaisa oli hoolikalt reisi planeerinud, sest nende eesmärk oli veeta unustamatu romantiline puhkus.
En: Kaisa had carefully planned the trip because their goal was to spend an unforgettable romantic holiday.

Et: Joonas teadis, et Kaisa nautis üllatusi, kuid seekord oli tal plaanis hoopis Joonasele üllatus kinkida.
En: Joonas knew that Kaisa enjoyed surprises, but this time she planned to surprise Joonas instead.

Et: Nende saabumise päeva hommik oli jõulukuusetulesid täis.
En: The morning of their arrival was full of Christmas tree lights.

Et: Maarja, nende kohalik giid, tervitas neid soojalt.
En: Maarja, their local guide, greeted them warmly.

Et: "Tere tulemast Saaremaale!"
En: "Welcome to Saaremaa!"

Et: ütles ta naeratades.
En: she said with a smile.

Et: Maarja hoolitses selle eest, et külalised tunneksid end koduselt, tutvustades neile ümbruskonna võlusid ja jagades kohalikke jõulutraditsioone.
En: Maarja made sure the guests felt at home, introducing them to the charms of the surroundings and sharing local Christmas traditions.

Et: Päeval, mil Maarja viis neid kohalikule jõuluturule, valis Kaisa just sobiva hetke üllatuse tegemiseks.
En: On the day Maarja took them to the local Christmas market, Kaisa chose just the right moment to make her surprise.

Et: Eesmärgiks oli kingitus, mis peegelduks Saaremaa loodusest ja vaimust.
En: The aim was a gift that would reflect the nature and spirit of Saaremaa.

Et: Ta soovis leida midagi erilist, mille ilmudes tuleks Joonas südamest jaheda talvebürokraatia alt pehmelt esile.
En: She wanted to find something special, something that would gently bring Joonas to light from the cold-hearted winter bureaucracy.

Et: Turul kõndimise ajal maitsesid Joonas ja Kaisa kohalikke hõrgutisi.
En: While walking around the market, Joonas and Kaisa tasted local delicacies.

Et: Kaisa otsustas proovida midagi uut ja pealtnäha ohtu mitte kujutavat – ühe kohaliku vahva vanahärra valmistatud kala-suupistet.
En: Kaisa decided to try something new and seemingly harmless—a fish snack made by a cheerful local old man.

Et: Paar hammustust hiljem hakkas Kaisa tundma, et midagi on viltu.
En: A few bites later, Kaisa began to feel something was wrong.

Et: Tema nägu hakkas kuumaks minema ja hingamine muutus vaevaliseks.
En: Her face started to heat up, and breathing became difficult.

Et: Väikese saare rahulik jõuluõhtu oli äkki katkenud.
En: The peaceful Christmas evening on the small island was suddenly interrupted.

Et: Joonas oli mures.
En: Joonas was worried.

Et: Ta vaatas helendavat taevasära, mis ilmselt selle reisi kohale kurjakuulutavalt kerkis.
En: He gazed at the glowing sky, which ominously rose above their trip.

Et: Kaisa pööritas pead, tundes, kuidas tema süda lausa tagus, ja teadis, et tuleb teha otsus.
En: Kaisa turned her head, feeling her heart pounding, and knew a decision had to be made.

Et: Maarja reageeris kiirelt ja oskuslikult.
En: Maarja reacted swiftly and skillfully.

Et: Ta juhatas nad lähedal asuvasse tervisekeskusesse, julgustav naeratus näol.
En: She guided them to a nearby health center, a reassuring smile on her face.

Et: "Ärge muretsege, me saame hakkama," kinnitas ta rahulikult.
En: "Don't worry, we'll manage," she assured calmly.

Et: Kaasa võetud lumisel teekonnal mõistis Kaisa, kui palju see hetk nende kahe seikleva hinge jaoks tegelikult tähendas.
En: On the snowy journey there, Kaisa realized how much this moment truly meant for the two adventurous souls.

Et: Pärast arstide kiiret abi tundis Kaisa end paremini.
En: After the doctors' quick help, Kaisa felt better.

Et: Järgnevatel päevadel, olles taastumas ja kaitstud Joonase hoole all, oli nende plaan kohanduda paindlikumalt.
En: In the following days, while recovering under Joonas's care, their plan adjusted more flexibly.

Et: Maarja soovitas neil külastada saare vaikset mäetippu, kus lumetäpi all leidis pelgupaiga ainult üksik lumememm.
En: Maarja suggested they visit the island's quiet mountain peak, where, under a patch of snow, only a solitary snowman found refuge.

Et: Ühel vaiksel pärastlõunal, just jõuluõhtu eelõhtul, rühkisid Kaisa ja Joonas mäe tippu.
En: On a quiet afternoon, just before Christmas Eve, Kaisa and Joonas trudged to the mountain top.

Et: Nad vaatasid alla lumisesse orgu, kus nägid talviste tulede kuma.
En: They looked down into the snowy valley, where they saw the glow of winter lights.

Et: Seistes üksteise lähedal, jooksis Kaisa käsi üle Joonase tugeva gripi.
En: Standing close to each other, Kaisa's hand ran over Joonas's strong grip.

Et: Nad teadsid, et see oli ilmselt nende kõige lihtsaim, kuid siiski kõige isiklikum hetk.
En: They knew this was perhaps their simplest, yet most personal moment.

Et: See karge õhk andis märku Kaisa ümberkujundusest.
En: The crisp air signaled a transformation in Kaisa.

Et: Midagi temas klikis, seistes pulbitseva tuule all.
En: Something clicked in her, standing under the swirling wind.

Et: Suvised armastused mööda laskmata muutusid aja jooksul tugevamaks, särtsakamad kui kunagi varem.
En: Loves passing unmissed over the summer had, over time, grown stronger, more vibrant than ever before.

Et: Kuid nüüd leidis Kaisa enesekindlust ja ühendust Joonaga viisil, millest ta polnud kunagi unistanud.
En: But now, Kaisa found confidence and connection with Joonas in a way she had never dreamed.

Et: Nad seisid, naeratused näol, ümbritsetud maailma vaikimisest.
En: They stood, smiles on their faces, surrounded by the silence of the world.


Vocabulary Words:
  • snowstorms: lumetormid
  • mystery: salapära
  • expectations: ootusi
  • romantic: romantiline
  • surprises: üllatusi
  • warmly: soojalt
  • guide: giid
  • charms: võlusid
  • traditions: traditsioone
  • local delicacies: kohalikke hõrgutisi
  • seemingly: pealtnäha
  • harmless: ohtu mitte kujutavat
  • breathe: hingata
  • interrupted: katkenud
  • ominously: kurjakuulutavalt
  • swiftly: kiirelt
  • skillfully: oskuslikult
  • reassuring: julgustav
  • transformation: ümberkujundusest
  • bureaucracy: bürokraatia
  • adventurous: seikleva
  • valley: orgu
  • solitary: üksik
  • crisp: karge
  • confidence: enesekindlust
  • connection: ühendust
  • trudged: rühkisid
  • glow: kuma
  • peaceful: rahulik
  • adjusted: kohanduda
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - EstonianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings