En este episodio te explicamos de forma divertida el TOP5 de palabras útiles del japonés.
¿Sabías que “sumimasen” también puede significar “gracias”?
¿Y que “daijōbu” puede usarse para decir “no, gracias”?
Si quieres descubrir la magia del japonés que creías dominar, ¡échale un vistazo a nuestro nuevo episodio!
Somos MARU (ave de patas azules) y MOKA (una pingüina kawaii) y te traemos las historias más insólitas del país del sushi, los robots y las cosas kawaii.
Cada episodio mezcla humor, cultura y aprendizaje. Entérate de lo que no sale en los titulares de los periódicos, y además aprende palabras clave para sobrevivir en Japón (o al menos para impresionar a tus amigos).
Aquí encontrarás historias reales que parecen mentira, diferencias entre México y Japón, Japonés sin dolor, ¡Y mucha buena vibra!.
Si creías que Japón solo era anime, otakus y templos budistas… prepárate para lo que nunca te contaron.
¡Dale play, suscríbete y déjate sorprender por Solo en Japón!
ようこそ!「Solo en Japón!」第6話へ
今回のエピソードでは、日本語TOP5の便利ワードを楽しく解説!
「すみません」って“ありがとう”にもなる?
「大丈夫」って“断る”意味にもなる?
知ってるようで知らない日本語の魔法、のぞいてみませんか。
「日本の不思議なニュース」「驚きの表現」(スペイン語バージョンでは「ちょっとした日本語レッスン」も)——それが『Solo en japón!』
青足カツオドリのMARUと、かわいいペンギンのMOKAが、寿司とロボットとカワイイ文化の国、日本から、信じられないようなストーリーをお届けします。
毎回のエピソードは、ユーモア・カルチャー・学びをミックス! 新聞の見出しには出てこないような話や、日本で生き抜く(あるいは友達を驚かせる)ような話が聞けちゃう!
ここでは、「ウソみたいに本当の話」、メキシコと日本の違い、軽~い日本語レッスン、そしてポジティブな雰囲気が山盛りてんこ盛り!
「日本=アニメとオタクと仏教の寺」だけだと思ってたあなたへ。知られざる日本を、ここで発見しましょう!
▶ 再生ボタンを押して、チャンネル登録して、『Solo en japón!』に驚かされよう!