Fluent Fiction - Arabic

Solstice Revelations: Unveiling Secrets that Bind


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Solstice Revelations: Unveiling Secrets that Bind
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-13-23-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: في ليلة باردة من ليالي الشتاء، كانت الثلوج تتساقط بلطف خارج منزل عائلة ليلى، مما أكسب الجو هدؤًا رائعًا.
En: On a cold winter night, snow was gently falling outside the home of Leila's family, giving the atmosphere a wonderful calmness.

Ar: في الداخل، كان هناك دفء ناعم ينبعث من الموقد، وتزين كل ركن فيه زينة بسيطة احتفالاً بيوم الانقلاب الشتوي.
En: Inside, a soft warmth emanated from the fireplace, and every corner was adorned with simple decorations in celebration of the winter solstice.

Ar: كانت ليلى تقف في المطبخ، تحضّر الطاولة لعشاء العائلة السنوي.
En: Leila stood in the kitchen, preparing the table for the annual family dinner.

Ar: داخل غرفة الطعام، جلس نادر، شقيقها الأكبر، واضعًا يديه في جيوبه، بينما تجلس مريم، والدتها، وتضع لمساتها الأخيرة على الأطباق.
En: In the dining room, Nader, her older brother, sat with his hands in his pockets, while Maryam, their mother, added the final touches to the dishes.

Ar: كانت ليلى تعلم أن هذا العشاء يحمل أهمية خاصة، لكن هناك شيئًا في الهواء يحمل قلقًا خفيًا.
En: Leila knew this dinner held special significance, but there was something in the air carrying a hidden anxiety.

Ar: كانت تود لو استطاعت تجنب الخلافات التي تحدث كل عام بين نادر ووالدهم ولكنها كانت تعرف أن الأمر لا مفر منه.
En: She wished she could avoid the arguments that happen every year between Nader and their father, but she knew it was inevitable.

Ar: جلس الجميع حول الطاولة، وبدأت مريم تتحدث عن الأيام الخوالي، تحاول إشاعة جو من السرور.
En: Everyone sat around the table, and Maryam began to reminisce about the good old days, trying to spread joy.

Ar: فجأة، قطع نادر حديثها قائلاً: "لكن ماذا عن أسرار العائلة يا أمي؟ ألا يستحق الجميع أن يعرف الحقيقة؟"
En: Suddenly, Nader interrupted her, saying, "But what about the family secrets, mother? Doesn't everyone deserve to know the truth?"

Ar: صمت المكان وضاق الجو بالضغط.
En: The place fell silent, and the atmosphere became tense.

Ar: كان الإفصاح عن سرّ دفين يقبع تحت سطح الابتسامات الزائفة.
En: The disclosure of a buried secret lay beneath the surface of fake smiles.

Ar: حدثت مواجهة كانت محتملة منذ زمن طويل.
En: A confrontation that had been a long time coming ensued.

Ar: نظرت ليلى إلى وجوههم وقالت بحسم: "علينا أن نتحدث بصراحة.
En: Leila looked at their faces and said decisively, "We need to speak honestly.

Ar: لا يمكننا أن نستمر في تجاهل ما حدث."
En: We can't keep ignoring what happened."

Ar: نظرت مريم بعينين متسائلتين.
En: Maryam looked on with questioning eyes.

Ar: حاولت الدفاع عمّا بقى من كبريائها، لكن كلمات ليلى كانت واضحة وصريحة.
En: She tried to defend what remained of her pride, but Leila's words were clear and forthright.

Ar: بدأت الأصوات تتعالى، وكلٌ يحمل في كلامه غضب السنين.
En: Voices began to rise, each carrying the anger of the years.

Ar: وهنا وقفت ليلى بشجاعة، قائلةً: "هذا يكفي!
En: Then Leila stood bravely, saying, "That's enough!

Ar: أحياناً يجب أن نواجه الحقيقة لنستطيع المضي قدمًا."
En: Sometimes we must face the truth to be able to move forward."

Ar: بكلماتها الهادئة، بدأت تقود الحوار نحو الاعتراف والاعتذار.
En: With her calm words, she began to steer the conversation towards acknowledgment and apology.

Ar: ومع أنه لم يكن سهلاً، إلا أن الجميع بدأ ينفتح ببطء ويشارك آلامه وأخطائه.
En: Although it wasn't easy, slowly everyone began to open up and share their pain and mistakes.

Ar: تلك اللحظة كانت بمثابة ولادة جديدة لتفاهم وصراحة أغفلهما البيت لسنوات.
En: That moment marked a new beginning of understanding and honesty that the house had overlooked for years.

Ar: بعد أن انتهت العاصفة، نظرت العائلة إلى بعضها بتساؤل جديد عن كيفية بدء صفحة جديدة.
En: After the storm ended, the family looked at each other with new curiosity about how to start a new chapter.

Ar: كانت ليلى تشعر بارتياح لم تعرفه من قبل.
En: Leila felt a relief she had never known before.

Ar: ربما كانت قد فقدت السيطرة على اللحظة، لكنها كسبت رؤية جديدة وخطوة أولى نحو التصالح.
En: Perhaps she had lost control of the moment, but she gained a new perspective and a first step toward reconciliation.

Ar: حين هدأ الجو، عادت الضحكات للاختلاط بصوت الموقد الخافت، معلنةً عن بدء عهد جديد من الصدق والمحبة في منزل كان يوماً يبحث عن انسجام مفقود.
En: As the atmosphere calmed, laughter once again mingled with the soft sound of the fireplace, announcing the start of a new era of honesty and love in a home that once searched for lost harmony.


Vocabulary Words:
  • emanated: ينبعث
  • adorned: تزين
  • solstice: الانقلاب
  • significance: أهمية
  • inevitable: لا مفر منه
  • reminisce: تتحدث عن الأيام الخوالي
  • interrupted: قطع
  • disclosure: الإفصاح
  • confrontation: مواجهة
  • forthright: صريحة
  • acknowledgment: الاعتراف
  • apology: الاعتذار
  • reconciliation: التصالح
  • mingled: الاختلاط
  • perspective: رؤية
  • harmonious: انسجام
  • buried: دفين
  • atmosphere: جو
  • calmness: هدؤ
  • steer: تدير
  • bravely: بشجاعة
  • defend: الدفاع
  • pride: كبرياء
  • ensued: حدثت
  • calmed: هدأ
  • curiosity: تساؤل
  • acknowledge: الاعتراف
  • forgiveness: التسامح
  • sporadically: متفرقة
  • gestures: إيماءات
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org