FluentFiction - Lithuanian

Soul Searching at Kryžių Kalnas: A Journey to Self-Discovery


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Soul Searching at Kryžių Kalnas: A Journey to Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-02-07-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Kiekvienas rudens vėjelis nešė su savimi po krislelį ramybės, nusėdamos virš Kryžių kalno, kur susibūrė įvairūs žmonės.
En: Each autumn breeze carried with it a hint of peace, settling over Kryžių kalnas, where a variety of people had gathered.

Lt: Tarp jų buvo Mindaugas, Gabija ir Rokas.
En: Among them were Mindaugas, Gabija, and Rokas.

Lt: Kryžių kalnas – ypatinga vieta, ir šiandien čia jie atkeliavo su piligrimų bendruomene, trokšdami surasti atsakymus į savo vidinius klausimus.
En: Kryžių kalnas is a special place, and today they arrived there with a community of pilgrims, yearning to find answers to their inner questions.

Lt: Mindaugas žiūrėjo į tūkstančius kryžių.
En: Mindaugas looked at the thousands of crosses.

Lt: Jis jautė tai, ko negalėjo išreikšti žodžiais – jis jautė tą vidinę kovą tarp to, ką nori daryti ir to, ką privalo daryti dėl savo šeimos.
En: He felt something he couldn't express in words – he felt the inner struggle between what he wanted to do and what he had to do for his family.

Lt: Jo tėvas visada tikėjosi, kad jis tęs šeimos verslą, tačiau Mindaugas sapnavo apie gyvenimą, kur pilna nuotykių ir asmeninės laisvės.
En: His father always hoped he would continue the family business, but Mindaugas dreamed of a life full of adventures and personal freedom.

Lt: Gabija, stovėdama šalia brolio, buvo kitokia – drąsesnė, nebijanti ieškoti naujų patirčių ir galimybės palikti pėdsaką.
En: Gabija, standing next to her brother, was different – bolder, unafraid to seek new experiences and the opportunity to leave her mark.

Lt: Vis dėlto šiandien ji čia stovėjo, paruošusi kuklų kryžių, kurį planavo pastatyti savo paties paguodai ir vilčiai.
En: Yet today she stood there, prepared with a modest cross that she planned to place for her own comfort and hope.

Lt: „Kartais reikia visko atsisakyti, kad gautum viską,“ sukrėtė Gabija brolį savo žodžiais.
En: "Sometimes you need to give up everything to gain everything," Gabija startled her brother with her words.

Lt: Rokas, kaip tas tylus milžinas šalia, žiūrėjo į Mindaugą su supratingumu.
En: Rokas, like a silent giant beside them, looked at Mindaugas with understanding.

Lt: Jis gerai žinojo tą kovą tarp asmeninės laisvės ir tradicijų, nes pats buvo ją perėjęs.
En: He knew well the struggle between personal freedom and tradition, as he had gone through it himself.

Lt: "Kiekvienas kelias teisingas, jei jo pats esi pasirinkęs.
En: "Any path is right if it's the one you choose.

Lt: Turėtum susitaikyti su tuo, kas esi, Mindaugai," jis šnabždėjo.
En: You should come to terms with who you are, Mindaugas," he whispered.

Lt: Kai atėjo laikas pastatyti kryžių, Mindaugas švelniai paėmė jį į rankas.
En: When the time came to place the cross, Mindaugas gently took it in his hands.

Lt: Jis jau žinojo, kur jį pastatys – toje vietoje, kur galėtų matyti visą kalno grožį.
En: He already knew where he would place it – in a spot where he could see the beauty of the entire hill.

Lt: Jam nereikėjo ilgai galvoti.
En: He didn't need to think long.

Lt: Į savo kryžių įdėjo mažą raštelį, kuriame buvo užrašytos jo brangiausios svajonės ir norai.
En: Inside his cross, he placed a small note inscribed with his dearest dreams and wishes.

Lt: Pastatęs kryžių, jis giliai įkvėpė – kaip tas pirmas alsavimas po ilgos tylos.
En: After placing the cross, he took a deep breath – like that first breath after a long silence.

Lt: Gabija jį apkabino stipriai.
En: Gabija hugged him tightly.

Lt: "Gerai padaryta," ji šnibždėjo.
En: "Well done," she whispered.

Lt: "Tu rasi savo kelią.
En: "You will find your way.

Lt: Visada rasi.
En: You always will."

Lt: " Rokas šypsojosi, žinodamas, kad kiekvienas žingsnis į priekį – tai laisvė būti savimi.
En: Rokas smiled, knowing that every step forward is the freedom to be oneself.

Lt: Nusileidęs nuo kalno, Mindaugas jautėsi lyg nulėges per bangą, kitaip, tai buvo lengvumas.
En: Descending from the hill, Mindaugas felt like he had ridden a wave, sensing a lightness.

Lt: Dabar jis suprato, kad įmanoma suderinti šeimos pėdas su asmeninėmis svajonėmis.
En: Now he understood that it was possible to balance family responsibilities with personal dreams.

Lt: Jo širdis buvo ramiai patenkinanti, o veidas švytėjo nauju tikrumo jausmu.
En: His heart was calmly satisfied, and his face glowed with a new sense of certainty.

Lt: Kai jie paliko Kryžių kalną, saulė jau buvo beveik nusileidusi, tačiau jų širdys buvo pripildytos likusių ką tik pasodintų kryžių šviesos ir vilčių.
En: As they left Kryžių kalnas, the sun was almost set, but their hearts were filled with the light and hope of the newly planted crosses.

Lt: Taip Mindaugas atrado savo pačių vidinę tiesą ir jėgą eiti savais keliais, o kartu nešti ir šeimos žiburį ilgainiui.
En: Thus, Mindaugas discovered his own inner truth and strength to walk his own path while still carrying the family torch into the future.


Vocabulary Words:
  • breeze: vėjelis
  • gathered: susibūrė
  • hint: krislelis
  • peace: ramybė
  • express: išreikšti
  • crosses: kryžiai
  • struggle: kova
  • bold: drąsus
  • opportunity: galimybė
  • mark: pėdsakas
  • modest: kuklus
  • comfort: paguoda
  • giant: milžinas
  • inscribed: užrašytos
  • dearest: brangiausios
  • whispered: šnabždėjo
  • adventure: nuotykis
  • freedom: laisvė
  • torch: žiburys
  • settling: nusėdamos
  • descend: nusileisti
  • pilgrim: piligrimas
  • uncertainty: tikrumo
  • tightly: stipriai
  • balance: suderinti
  • satisfied: patenkinanti
  • lightness: lengvumas
  • fragrance: kvepėjimas
  • yearning: trokšdami
  • glow: švytėti
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org