Fluent Fiction - Arabic:
Souvenirs of Love: Finding Meaning in Santorini's Charm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-07-24-22-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: تحت أشعة الشمس الساطعة في سانتوريني، كانت أزقة المدينة تزدحم بالسياح الذين يتجولون بين المباني البيضاء والزهور الكرزية الملونة.
En: Under the bright sun of Santorini, the alleys of the city were bustling with tourists wandering between the white buildings and colorful cherry blossoms.
Ar: كانت أمينة وجمال يسيران معًا في الطريق، لكن كان لديهما وجهات نظر مختلفة عن خططهما لليوم.
En: Amina and Jamal walked together along the path, but they had different perspectives on their plans for the day.
Ar: أمينة ترغب في إيجاد تذكار مثالي يعبر عن رحلتهما الرومانسية واحتفال عيد الأضحى.
En: Amina wanted to find the perfect souvenir to reflect their romantic trip and the celebration of Eid al-Adha.
Ar: تحب جمع الأشياء التي تحمل معنى خاصًا.
En: She loves collecting things that hold special meaning.
Ar: أما جمال، فهو يفضل قضاء الوقت في استكشاف جمال الجزيرة الساحر بدلاً من التسوق.
En: As for Jamal, he preferred spending time exploring the island’s enchanting beauty rather than shopping.
Ar: "لنقضي وقتنا في الاستمتاع بالأماكن الجميلة هنا"، قال جمال وهو ينظر إلى البحر الأزرق الواسع.
En: “Let’s spend our time enjoying the beautiful places here,” said Jamal as he looked at the vast blue sea.
Ar: "لا أعتقد أن التسوق ضروري."
En: “I don’t think shopping is necessary.”
Ar: أمينة شعرت بالحيرة، لكنها قررت: "يمكنك الجلوس في المقهى القريب.
En: Amina felt puzzled but decided: “You can sit at the nearby café.
Ar: سأبحث عن شيء يخلد ذكرى رحلتنا."
En: I’ll look for something to commemorate our trip.”
Ar: تركته يتناول قهوته بينما كانت تتمشى بين المتاجر.
En: She left him to enjoy his coffee while she strolled between the shops.
Ar: فجأة، وقفت أمام متجر صغير يبيع مصنوعات يدوية.
En: Suddenly, she stopped in front of a small store selling handmade crafts.
Ar: دخلت برفق، وجذب انتباهها قطعة فنية صغيرة.
En: She entered gently, and a small art piece caught her attention.
Ar: كانت منحوتة خشبية لزوج من العصافير، تقف على غصن الزيتون، رمزا للسلام والهجرة الثابتة مثل رحلتهما.
En: It was a wooden sculpture of a pair of birds standing on an olive branch, a symbol of peace and steady migration like their journey.
Ar: عادت إلى جمال بابتسامة مشرقة، وقدمت له الهدية.
En: She returned to Jamal with a bright smile and presented the gift to him.
Ar: نظر إلى العصافير بعناية وقال: "الآن أفهم.
En: He looked at the birds carefully and said, “Now I understand.
Ar: هذان الطائران تمامًا مثل رحلتنا هذه.
En: These two birds are just like our journey.
Ar: يجدان السعادة معًا في كل مكان."
En: They find happiness together everywhere.”
Ar: ابتسمت أمينة وقالت: "أردت شيئًا يرمز إلى رحلتنا وحبنا."
En: Amina smiled and said, “I wanted something to symbolize our trip and our love.”
Ar: تعلم جمال قيمة الأشياء البسيطة والمشاعر التي تحملها.
En: Jamal learned the value of simple things and the feelings they carry.
Ar: فهم أن الذكريات المشتركة هي أثمن من أي شيء مادي.
En: He understood that shared memories are more precious than anything material.
Ar: ومع غروب الشمس، تمشيا معًا نحو الأفق الأزرق، ويدهما متشابكتان، سعادة وفرحة العيد تجمعهما.
En: As the sun set, they walked together toward the blue horizon, their hands intertwined, the happiness and joy of the holiday uniting them.
Vocabulary Words:
- bright: الساطعة
- alleys: أزقة
- bustling: تزدحم
- wandering: يتجولون
- perspectives: وجهات نظر
- souvenir: تذكار
- romantic: الرومانسية
- reflect: يعبر
- enchanting: الساحر
- puzzled: بالحيرة
- café: المقهى
- commemorate: يخلد
- strolled: تتمشى
- handmade: مصنوعات
- crafts: يدوية
- sculpture: منحوتة
- olive branch: غصن الزيتون
- symbol: رمزا
- migration: الهجرة
- journey: رحلتنا
- intertwined: متشابكتان
- horizon: الأفق
- memories: الذكريات
- valuable: قيمة
- precious: أثمن
- unnecessary: ضروري
- shared: المشتركة
- gently: برفق
- attention: انتباهها
- peace: السلام