
Sign up to save your podcasts
Or


1. L’Affût
Parfois je me tiens à l'affût du mort que je serai
De son côté
La plaine n'a plus besoin de bâtisseurs
Ni le temps de mesure
L'appel des corps s'est tu
Les rumeurs se dissipent
Le visage s'est accompli
Puis d'un coup je pivote
Et rejoins ma durée
2. Sometimes I Watch
Sometimes I watch for the death I’ll be,
Standing apart, in quiet plea.
The plain no longer calls for hands,
Nor time for rules, nor measured plans.
No voices call, no whispers stay,
The face is finished, shaped in clay.
Then all at once, I turn to see,
And walk again through time with me.
3. Parfois Je Tourne
Parfois j’attends le mort que je serai,
Loin des vivants, sur mon côté.
La plaine n’a plus besoin de mains,
Le temps ne compte plus les grains.
Les corps n’appellent plus, c’est sûr,
Les bruits s’effacent dans l’azur.
Le visage est fait, bien tracé,
Plus rien ne peut l’effacer.
Puis d’un coup je me tourne,
Et vers ma vie, je fais ma tournée.
4. Sometimes I Turn
Sometimes I wait,
For my set fate.
The plain is still,
Time has no will.
No calls, no sound,
The face is bound.
I turn, I see,
Back into me.
5. 沉睡
有时我等待着终点,
独自一人,远在天边。
原野沉睡,
时间也睡。
没有呼喊,
没有声响。
那张脸 已成,
永远无法抹平。
忽然之间 我转身,
重踏上 前行的路程。
佾楠 | Yinan
By 佾楠 | 袁野1. L’Affût
Parfois je me tiens à l'affût du mort que je serai
De son côté
La plaine n'a plus besoin de bâtisseurs
Ni le temps de mesure
L'appel des corps s'est tu
Les rumeurs se dissipent
Le visage s'est accompli
Puis d'un coup je pivote
Et rejoins ma durée
2. Sometimes I Watch
Sometimes I watch for the death I’ll be,
Standing apart, in quiet plea.
The plain no longer calls for hands,
Nor time for rules, nor measured plans.
No voices call, no whispers stay,
The face is finished, shaped in clay.
Then all at once, I turn to see,
And walk again through time with me.
3. Parfois Je Tourne
Parfois j’attends le mort que je serai,
Loin des vivants, sur mon côté.
La plaine n’a plus besoin de mains,
Le temps ne compte plus les grains.
Les corps n’appellent plus, c’est sûr,
Les bruits s’effacent dans l’azur.
Le visage est fait, bien tracé,
Plus rien ne peut l’effacer.
Puis d’un coup je me tourne,
Et vers ma vie, je fais ma tournée.
4. Sometimes I Turn
Sometimes I wait,
For my set fate.
The plain is still,
Time has no will.
No calls, no sound,
The face is bound.
I turn, I see,
Back into me.
5. 沉睡
有时我等待着终点,
独自一人,远在天边。
原野沉睡,
时间也睡。
没有呼喊,
没有声响。
那张脸 已成,
永远无法抹平。
忽然之间 我转身,
重踏上 前行的路程。
佾楠 | Yinan