
Sign up to save your podcasts
Or


Di nuovo un ospite d'eccezione: Nicola Dusi, professore di Semiotica dei media e linguaggi intermediali all'Università di Modena e Reggio Emilia. Con lui parleremo di traduzione intersemiotica, cercando di capire cosa si intende per "adattamento cinematografico", spaziando dai rapporti tra cinema e letteratura alla linguistica, da Godard a Lotman.
Partecipanti:
Dario Denta
Nicola Dusi (ospite)
Logo creato da: Massimo Valenti
Sigla e post-produzione a cura di: Alessandro Valenti / Simone Malaspina
Per il jingle della sigla si ringraziano: Alessandro Corti e Gianluca Nardo
By Salotto MonogatariDi nuovo un ospite d'eccezione: Nicola Dusi, professore di Semiotica dei media e linguaggi intermediali all'Università di Modena e Reggio Emilia. Con lui parleremo di traduzione intersemiotica, cercando di capire cosa si intende per "adattamento cinematografico", spaziando dai rapporti tra cinema e letteratura alla linguistica, da Godard a Lotman.
Partecipanti:
Dario Denta
Nicola Dusi (ospite)
Logo creato da: Massimo Valenti
Sigla e post-produzione a cura di: Alessandro Valenti / Simone Malaspina
Per il jingle della sigla si ringraziano: Alessandro Corti e Gianluca Nardo

80 Listeners

0 Listeners

42 Listeners

735 Listeners

1 Listeners