Fluent Fiction - Czech:
Spreadsheets to Spirit: An Unofficial Christmas Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-26-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Byl mrazivý zimní den.
En: It was a freezing winter day.
Cs: Sníh pokrýval střechy budov a chlad pronikal do kanceláře velké finanční firmy.
En: Snow covered the rooftops of the buildings and the cold pierced into the office of a large financial firm.
Cs: Všude byla cítit nervozita.
En: There was a sense of nervousness everywhere.
Cs: Rok byl pro zaměstnance obtížný, plný stresu a hodiny strávené v pestrých tabulkách na počítačích jim ubraly energii.
En: The year had been difficult for the employees, full of stress, and hours spent on colorful computer spreadsheets had drained their energy.
Cs: Na stěnách kanceláře visely bílé zářivky a chudý umělý vánoční stromek smutně skrýval svůj konec roku v rohu kuchyňky.
En: On the office walls hung white fluorescent lights, and a poor artificial Christmas tree sadly hid its end-of-year presence in the corner of the kitchenette.
Cs: Mezi těmito šedými stěnami byl Bohumil, juniorní zaměstnanec s obličejem anděla a chutí špatně plánovat.
En: Amidst these gray walls was Bohumil, a junior employee with an angelic face and a knack for poor planning.
Cs: Přesto měl ústa plná duhových slibů.
En: Yet his mouth was full of colorful promises.
Cs: Měsíc před Vánoci se rozhodl: „Musíme mít Secret Santa!
En: A month before Christmas, he decided: "We have to have Secret Santa!"
Cs: “ Chtěl rozsvítit kancelář zevnitř — a hlavně okouzlit Adélu, kolegyni, která mu od jejich prvního setkání zrychlila tep srdce.
En: He wanted to brighten up the office from within—and mainly to impress Adéla, a colleague who had made his heart race since their first meeting.
Cs: Problém?
En: The problem?
Cs: Letos se žádný Secret Santa konat neměl kvůli rozpočtovým škrtům.
En: This year, no Secret Santa was supposed to happen due to budget cuts.
Cs: Ale Bohumil měl plán.
En: But Bohumil had a plan.
Cs: Rozhodl se, že předstírá, že byl pověřen vedením.
En: He decided to pretend he was tasked with leading it.
Cs: Ukryl svou touhu pod maskou veselého nadšení a začal připravovat seznamy.
En: He hid his desire behind a mask of cheerful enthusiasm and started preparing the lists.
Cs: Když se jeho kolegové začali ptát: „Kdo tě na to pověřil?
En: When his colleagues began asking, "Who put you in charge of this?"
Cs: “ Bohumil se vyhýbavě usmál a odvětil: „To je tajemství, to by nebylo žádné překvapení!
En: Bohumil evasively smiled and replied, "That's a secret, there wouldn't be any surprise!"
Cs: “ Aby zabránil podezření, zapojil Vladimíra, kolegu známého tím, že často zapomínal číst pracovní e-maily.
En: To avoid suspicion, he involved Vladimír, a colleague known for often forgetting to read work emails.
Cs: „Pomůžeš mi?
En: "Will you help me?"
Cs: “ zeptal se Bohumil.
En: asked Bohumil.
Cs: „Jasně, proč ne,“ odpověděl Vladimir bez dlouhých otázek.
En: "Sure, why not," Vladimír replied without much questioning.
Cs: Blížil se den Vánočního večírku.
En: The day of the Christmas party was approaching.
Cs: Bohumil si poctivě myslel, že plán funguje.
En: Bohumil sincerely thought his plan was working.
Cs: V kuchyňce s umělým stromkem bylo však neklidno.
En: However, there was unease in the kitchenette with the artificial tree.
Cs: Adéla přistoupila k Bohumilovi s mírným úsměvem.
En: Adéla approached Bohumil with a gentle smile.
Cs: „Bohumile,“ začala potichu, „nemohla jsem najít žádný oficiální seznam.
En: "Bohumil," she began quietly, "I couldn't find any official list.
Cs: Jak je to možné?
En: How is that possible?"
Cs: “Bohumil zrudl.
En: Bohumil blushed.
Cs: Přiznal: „Adélko, byl to můj nápad.
En: He admitted, "Adélko, it was my idea.
Cs: Myslel jsem, že nás to rozveselí.
En: I thought it would cheer us up."
Cs: “Adéla se na chvíli zamyslela a pak řekla: „To je od tebe milé.
En: Adéla thought for a moment and then said, "That’s sweet of you.
Cs: Potřebovali jsme nějakou radost.
En: We needed some joy.
Cs: Nevadí, že to nebylo oficiální.
En: It doesn't matter that it wasn't official."
Cs: “Bohumil se usmál.
En: Bohumil smiled.
Cs: Pocítil úlevu, která se rozšířila celým jeho tělem.
En: He felt a relief spreading throughout his whole body.
Cs: S obdivem k Adéle se rozhodl ke změně.
En: With admiration for Adéla, he decided to change.
Cs: Od toho dne se stal upřímnější.
En: From that day, he became more honest.
Cs: Pochopil, že jednoduché gesto a pravda mají svou moc.
En: He understood that a simple gesture and the truth have their power.
Cs: Díky Bohumilovi a jeho kreativnímu chaosu se do kanceláře vrátila okouzlující atmosféra Vánoc.
En: Thanks to Bohumil and his creative chaos, the enchanting atmosphere of Christmas returned to the office.
Cs: A i přes umělý stromek a chladné bílé světlo začal celý prostor zářit novým teplem.
En: And despite the artificial tree and cold white lights, the entire space began to glow with a new warmth.
Vocabulary Words:
- freezing: mrazivý
- pierced: pronikl
- nervousness: nervozita
- drained: ubraly
- fluorescent: zářivky
- artificial: umělý
- presence: přítomnost
- angelic: anděla
- knack: chuť
- enlightenment: rozsvítit
- impress: okouzlit
- enthusiasm: nadšení
- evasive: vyhýbavě
- suspect: podezření
- unease: neklidno
- upfront: přiznal
- decor: kulisa
- excitement: vzrušení
- official: oficiální
- admiration: obdivem
- joyous: radost
- gesture: gesto
- faithful: poctivě
- sincerely: upřímnější
- charming: okouzlující
- glow: zářit
- chaotic: chaosu
- budget: rozpočtovým
- surprise: překvapení
- relief: úlevu