Fluent Fiction - Russian

Spring Awakening: A Family's Journey to Unity and Understanding


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: Spring Awakening: A Family's Journey to Unity and Understanding
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-04-12-22-34-02-ru

Story Transcript:

Ru: Над цветочной фермой раскинулись тёплые лучи весеннего солнца.
En: Warm rays of the spring sun spread over the flower farm.

Ru: Кругом луга зеленеют, первые цветы распустились, вокруг стоит ароматная свежесть.
En: All around, the meadows are turning green, the first flowers have bloomed, and there's an aromatic freshness in the air.

Ru: Вдали виднеется тихий уголок подмосковного хозяйства, где все растения как будто танцуют под музыку весны.
En: In the distance, a quiet corner of the podmoskovnogo farm can be seen, where all the plants seem to dance to the music of spring.

Ru: На ферме в этот день собралась семья.
En: On the farm that day, the family had gathered.

Ru: Анна, молодая и задумчивая девушка, шла медленно между рядами тюльпанов.
En: Anna, a young and thoughtful girl, walked slowly between the rows of tulips.

Ru: Она любила здесь быть одна, в окружении тишины и красоты.
En: She loved being there alone, surrounded by silence and beauty.

Ru: Но сегодня ей нужно было больше, чем просто цветы.
En: But today, she needed more than just flowers.

Ru: Она знала, что её мама Светлана уже готовит праздничный стол внутри дома.
En: She knew that her mother, Svetlana, was already preparing the festive table inside the house.

Ru: Светлана часто заботилась, иногда чрезмерно, о семье.
En: Svetlana often cared, sometimes excessively, for the family.

Ru: Анна могла представить, как она сейчас ходит по кухне, обеспокоенная тем, чтобы всё было готово к пасхальному ужину.
En: Anna could imagine her walking around the kitchen, worried that everything would be ready for the paskhalnomu dinner.

Ru: Вдруг в поле зрения Анны возник Дмитрий, её старший брат.
En: Suddenly, in Anna's line of sight appeared Dmitry, her older brother.

Ru: Он приехал с громким смехом, пытаясь подбодрить всех своим оптимизмом.
En: He arrived with a loud laugh, trying to cheer everyone up with his optimism.

Ru: Он был практичным и всегда сдержанным, но их отношения с сестрой были не всегда лёгкими.
En: He was practical and always reserved, but their relationship as siblings had not always been easy.

Ru: — Анна!
En: "Anna!"

Ru: — окликнул он её, подходя ближе.
En: he called out to her, coming closer.

Ru: — Мы сегодня собираемся отпраздновать Пасху как следует.
En: "We're going to celebrate Paskhu properly today."

Ru: Анна улыбнулась ему, хотя внутри неё кипели другие чувства.
En: Anna smiled at him, though inside her, other feelings were boiling.

Ru: Она знала, что у семейства накопилось слишком много недосказанного и старые обиды медленно поднимаются на поверхность.
En: She knew that the family had accumulated too many unspoken words and old grudges were slowly coming to the surface.

Ru: Вечером все собрались за столом, украшенным цветущими ветками и красочными яйцами.
En: In the evening, everyone gathered at the table, decorated with blooming branches and colorful eggs.

Ru: Светлана старалась казаться спокойной, но её переживания терзали её.
En: Svetlana tried to appear calm, but her worries were tearing at her.

Ru: Вскоре разговор зашёл на старые темы.
En: Soon, the conversation turned to old topics.

Ru: Споры вспыхнули за тарелками с куличами и чаем.
En: Arguments flared up over plates of kulichami and tea.

Ru: Тогда Анна, чувствуя тревогу, взяла слово.
En: Then Anna, feeling anxious, took the floor.

Ru: Она аккуратно, но уверенно высказала свои мысли о том, что давно надо разрешить разногласия.
En: She carefully but confidently expressed her thoughts about how it's time to resolve disagreements.

Ru: Говорила, как важно иногда открыто обсудить проблемы, чтобы не портить праздники.
En: She spoke about the importance of sometimes openly discussing problems so as not to spoil holidays.

Ru: Сначала прозвучали тяжёлые слова, возник спор.
En: At first, harsh words were exchanged, and a dispute arose.

Ru: Но Анна не сдавалась, объясняя, как она хочет, чтобы семья была сплочённой.
En: But Anna did not give up, explaining how she wanted the family to be united.

Ru: Светлана и Дмитрий прислушались.
En: Svetlana and Dmitry listened.

Ru: Постепенно разговор перетек в более дружелюбное русло.
En: Gradually, the conversation shifted to a more friendly tone.

Ru: Семья начала соглашаться с Анной и делиться своими личными переживаниями.
En: The family began to agree with Anna and share their personal experiences.

Ru: В конце концов, когда вечер близился к завершению, их ожидал неожиданный итог: все приняли решение больше общаться друг с другом.
En: In the end, as the evening drew to a close, they reached an unexpected conclusion: everyone agreed to communicate more with each other.

Ru: Дмитрий предложил проводить такие встречи чаще, без повода, просто чтобы наслаждаться компанией друг друга.
En: Dmitry suggested having such gatherings more often, without any occasion, just to enjoy each other's company.

Ru: Анна почувствовала облегчение.
En: Anna felt relieved.

Ru: Её сердце наполнилось теплом, зная, что усилия не были напрасными.
En: Her heart was filled with warmth, knowing that her efforts were not in vain.

Ru: Эта весна обещала быть началом не только нового сезона, но и новой жизни для их семьи.
En: This spring promised to be the beginning of not only a new season but also a new life for their family.


Vocabulary Words:
  • rays: лучи
  • meadows: луга
  • bloomed: распустились
  • aromatic: ароматная
  • distance: вдали
  • corner: уголок
  • thoughtful: задумчивая
  • rows: ряды
  • surrounded: окружении
  • festive: праздничный
  • excessively: чрезмерно
  • grudges: обиды
  • boiling: кипели
  • blooming: цветущими
  • decorated: украшенным
  • calm: спокойной
  • worries: переживания
  • resolve: разрешить
  • disagreements: разногласия
  • harsh: тяжёлые
  • dispute: спор
  • shifted: перетек
  • tone: русло
  • personal: личными
  • experiences: переживаниями
  • unexpected: неожиданный
  • conclusion: итог
  • relieved: облегчение
  • promised: обещала
  • season: сезона
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org