Fluent Fiction - Czech:
Spring Awakening: Love & Art in Český Krumlov Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-07-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: V prvních jarních dnech, kdy slunce jemně hřálo, se skupina přátel rozhodla strávit prodloužený víkend v malebném městečku Český Krumlov.
En: On the first spring days, when the sun gently warmed, a group of friends decided to spend an extended weekend in the picturesque town of Český Krumlov.
Cs: Městské ulice byly ozdobené veselými velikonočními dekoracemi, a Vltava se klikatila kolem starobylých staveb jako stříbrná stuha.
En: The town's streets were adorned with cheerful Easter decorations, and the Vltava wound around ancient buildings like a silver ribbon.
Cs: Mezi skupinou byl Lukáš, tichý fotograf, který dychtil zachytit krásu města skrze svůj objektiv.
En: Among the group was Lukáš, a quiet photographer eager to capture the city's beauty through his lens.
Cs: Chtěl se vyhnout velkým davům, aby našel klidná a utajená místa k focení.
En: He wanted to avoid the large crowds to find peaceful and hidden spots for photography.
Cs: Naopak Zuzana, energická učitelka umění, hledala inspiraci pro svůj nový projekt.
En: In contrast, Zuzana, an energetic art teacher, was seeking inspiration for her new project.
Cs: Toužila poznat místní zvyky a kulturu.
En: She longed to learn about local customs and culture.
Cs: Jednoho brzkého rána se Lukáš vypravil do zapadlého kouta města, kde si myslel, že najde tu správnou atmosféru pro své fotografie.
En: One early morning, Lukáš set out to a secluded corner of the town where he thought he would find the right atmosphere for his photographs.
Cs: Procházel úzkými uličkami, když tu najednou v jednom z nich spatřil Zuzanu.
En: As he walked through narrow alleys, he suddenly spotted Zuzana in one of them.
Cs: Zuzana držela skicák a zasněně hleděla na kamennou zeď porostlou břečťanem.
En: Zuzana was holding a sketchbook and dreamily gazing at an ivy-covered stone wall.
Cs: Lukáš se překvapeně zastavil.
En: Lukáš stopped in surprise.
Cs: „Omlouvám se, že vás ruším,“ řekl Lukáš, snažící se nenápadně odejít.
En: "I apologize for disturbing you," said Lukáš, trying to leave discreetly.
Cs: „Ne, nevadí, já jsem Zuzana,“ odpověděla s úsměvem.
En: "No, it’s fine, I'm Zuzana," she replied with a smile.
Cs: „Snad nevadí, že jsem si vybrala stejné místo.
En: "I hope it’s okay that I picked the same place."
Cs: “Chvíli si povídali o svých plánech a zálibách.
En: They chatted for a while about their plans and interests.
Cs: Oba si uvědomili, jak podobné jsou jejich cíle, ačkoliv se zprvu zdáli být opačné.
En: Both realized how similar their goals were, even though at first they seemed opposite.
Cs: Řešili, jak by si mohli navzájem pomoci.
En: They discussed how they could help each other.
Cs: Nakonec se rozhodli, že zbytek výletu stráví společně.
En: In the end, they decided to spend the remainder of the trip together.
Cs: Dny ubíhaly a Lukáš se Zuzanou procházeli městem, sdíleli své pohledy na umění a život.
En: The days passed as Lukáš and Zuzana walked through the town, sharing their perspectives on art and life.
Cs: Při procházce nenápadně objevili velikonoční festival.
En: During their stroll, they unwittingly discovered an Easter festival.
Cs: Ulice byly plné lidí, vůní tradičních pokrmů a radostných hlasů.
En: The streets were full of people, the scents of traditional dishes, and joyful voices.
Cs: Pestrobarevná procesí s krojovanými tanci a hudbou nadchlo Zuzanu i Lukáše.
En: The colorful processions with traditional costumes, dances, and music delighted both Zuzana and Lukáš.
Cs: Zuzana zvedla skicák a začala rychlé kresby, zatímco Lukáš pořizoval fotografie se spokojeným úsměvem.
En: Zuzana raised her sketchbook and began making quick drawings, while Lukáš took photos with a contented smile.
Cs: Atmosféra festivalu byla nakažlivá.
En: The festival's atmosphere was contagious.
Cs: Večerní obloha byla plná hvězd, když klesla noc.
En: The evening sky was full of stars as night fell.
Cs: Zuzana a Lukáš stáli na mostě nad Vltavou, sledovali, jak lampiony chvějí svými světly ve vlnách.
En: Zuzana and Lukáš stood on a bridge over the Vltava, watching the lanterns shimmer with light on the waves.
Cs: Cítili, že našli mnohem více než jen uměleckou inspiraci.
En: They felt they had found much more than just artistic inspiration.
Cs: Lukáš se otočil k Zuzaně a řekl: „Zuzano, děkuji ti.
En: Lukáš turned to Zuzana and said, "Zuzana, thank you.
Cs: Otevřela jsi mi oči a mysl.
En: You've opened my eyes and mind."
Cs: “„A ty jsi inspiroval mě,“ odpověděla Zuzana.
En: "And you've inspired me," responded Zuzana.
Cs: Rozhodli se začít nový příběh nejen jako umělci, ale také jako partneři v životě.
En: They decided to start a new story not just as artists, but also as partners in life.
Cs: Velikonoční festival uzavíral nový začátek – nejen pro jejich uměleckou tvorbu, ale i pro jejich společnou cestu.
En: The Easter festival marked a new beginning—not only for their artistic creations but also for their shared journey.
Cs: Český Krumlov zůstal v paměti jako místo, kde našli lásku a nové pohledy na život.
En: Český Krumlov stayed in their memories as the place where they found love and new perspectives on life.
Vocabulary Words:
- extended: prodloužený
- picturesque: malebné
- adorned: ozdobené
- ivy-covered: porostlou břečťanem
- secluded: zapadlého
- narrow: úzkými
- cheerful: veselé
- customs: zvyky
- sketchbook: skicák
- discreetly: nenápadně
- contented: spokojeným
- processions: procesí
- stone wall: kamennou zeď
- atmosphere: atmosféru
- unwittingly: nenápadně
- perspectives: pohledy
- revealed: otevřela
- breeze: vánek
- lanterns: lampiony
- shimmer: chvějí
- costumes: krojovanými
- journey: cestu
- captivate: nadchlo
- eager: dychtil
- concealed: utajená
- quiet: tichý
- gazing: hleděla
- strolled: procházeli
- delighted: nadchlo
- simmering: hřálo