Fluent Fiction - Slovenian:
Spring Romance at the Ljubljana Castle: A Medieval Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-01-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Na vrhu ljubljanskega hriba se je grad bleščal v pomladanskem soncu.
En: On top of the ljubljanski hrib, the castle was shining in the spring sun.
Sl: Številni obiskovalci so tisti velikonočni konec tedna prihajali na dogodek v srednjeveških oblačilih.
En: Numerous visitors came that Easter weekend to the event in medieval attire.
Sl: V zraku se je čutila mešanica cvetočega pomladnega cvetja in tradicionalnih slovenskih jedi, ki so se kuhale za praznik.
En: In the air was a mixture of blooming spring flowers and traditional Slovenian dishes being cooked for the holiday.
Sl: Tina je stala ob stojnici s starimi knjigami in občudovala prizorišče.
En: Tina stood by a stall with old books, admiring the scene.
Sl: Približal se ji je Anže, ki je ravno končal s svojo predstavitvijo.
En: Anže approached her, having just finished his presentation.
Sl: "Lepo je, kajne?
En: "It's beautiful, isn't it?"
Sl: " je rekel, ko je opazil njen zanosen pogled proti glavni površini.
En: he said when he noticed her enraptured gaze toward the main area.
Sl: Tina mu je prikimala.
En: Tina nodded to him.
Sl: "Imaš pravo.
En: "You're right.
Sl: Grad nosi veliko zgodb.
En: The castle holds many stories."
Sl: "Anže je bil navdušen.
En: Anže was enthusiastic.
Sl: "Vem.
En: "I know.
Sl: Zato sem se pridružil temu dogodku.
En: That's why I joined this event.
Sl: To je kratek oddih od inženirskih knjig.
En: It's a short break from engineering books."
Sl: ""Enako," je rekla Tina.
En: "Same here," said Tina.
Sl: "Obožujem zgodovino, še posebej srednji vek.
En: "I love history, especially the Middle Ages."
Sl: "Medtem je Matevž, ki je stal v bližini, slišal njun pogovor.
En: Meanwhile, Matevž, who was standing nearby, overheard their conversation.
Sl: Tudi on je bil strasten nad srednjim vekom, a njegove oči so se najbolj ustavile pri Tini.
En: He was also passionate about the Middle Ages, but his eyes lingered mostly on Tina.
Sl: Poskusil je pritegniti njeno pozornost s smešno zgodbo o templjarjih, vendar je njej srce že začelo biti hitreje ob Anžetovih besedah.
En: He tried to catch her attention with a funny story about the Templars, but her heart had already started beating faster at Anže's words.
Sl: Minili so dnevi, in vsak od njiju je bil tako navdušen nad svojo vlogo, da sta si komaj namenila kaj več kot nekaj pogledov.
En: Days went by, and each of them was so engrossed in their role that they barely exchanged more than a few glances.
Sl: Vendar je Tina čutila, da mora nekaj narediti.
En: However, Tina felt she had to do something.
Sl: Zato je po zaključku enega izmed prizorov pogumno stopila do Anžeta.
En: So, after the conclusion of one of the scenes, she boldly walked up to Anže.
Sl: "Želiš skupaj obiskati kakšen drug zgodovinski kraj?
En: "Would you like to visit another historical place together?"
Sl: " ga je vprašala med odmorom, ko sta bila sama v grajskem stolpu.
En: she asked him during a break, when they were alone in the castle tower.
Sl: Anže je bil presenečen, a vesel.
En: Anže was surprised but delighted.
Sl: "Seveda!
En: "Of course!
Sl: Kje bi začela?
En: Where would you like to start?"
Sl: "Njuna pogovor se je poglobil in sta delila zgodbe o življenju in zgodovini.
En: Their conversation deepened as they shared stories about life and history.
Sl: Tina se je počutila, kot da končno našla nekoga, ki jo res razume.
En: Tina felt like she had finally found someone who truly understood her.
Sl: Na koncu dneva sta si izmenjala telefonski številki.
En: By the end of the day, they exchanged phone numbers.
Sl: Dogovorila sta se, da bosta obiskala več zgodovinskih krajev skupaj.
En: They agreed to visit more historical sites together.
Sl: Ko sta hodila po grajskih stopnicah proti mestni vrveti, sta že načrtovala svojo naslednjo dogodivščino.
En: As they walked down the castle stairs toward the city's hustle and bustle, they were already planning their next adventure.
Sl: Tina je čutila novo samozavest in optimizem.
En: Tina felt a new confidence and optimism.
Sl: Našla je pravi stik in njeno srce je bilo lahkotnejše.
En: She had found a true connection, and her heart was lighter.
Sl: Včasih moraš le pogumno narediti korak.
En: Sometimes you just have to bravely take a step.
Sl: In ona ga je.
En: And she did.
Vocabulary Words:
- numerous: številni
- visitors: obiskovalci
- attire: oblačila
- blooming: cvetočega
- admiring: občudovala
- enraptured: zanosen
- holds: nosi
- enthusiastic: navdušen
- engineering: inženirskih
- Middle Ages: srednji vek
- passionate: strasten
- lingered: ustavile
- boldly: pogumno
- historical: zgodovinski
- delighted: vesel
- confidence: samozavest
- optimism: optimizem
- connection: stik
- hustle and bustle: mesti vrveti
- adventure: dogodivščino
- mixture: mešanica
- scene: prizorišče
- presentation: predstavitvijo
- gaze: pogled
- exchange: izmenjala
- shared: delila
- stories: zgodbe
- castle: grad
- tower: stolp
- bravely: pogumno