Fluent Fiction - Irish:
Spring's Awakenings: A Journey Towards New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-05-06-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Ag tús an earraigh, bhí an séasúr ag athrú, agus bhí an ghrian ag taitneamh thar Chláir Mhóthair.
En: At the start of spring, the season was changing, and the sun was shining over Cláir Mhóthair.
Ga: Bhí Siobhán ag siúl leis an ngaoth ina cuid gruaige.
En: Siobhán was walking with the wind in her hair.
Ga: Bhí sí ag tabhairt faoina cosán sóchrach féin, ag lorg rud éigin a chur spréach ar a saol.
En: She was embarking on her own winding path, searching for something to spark her life.
Ga: Bhuail sí le Eoin ar an gcosán.
En: She met Eoin on the path.
Ga: Bhí sé ann ina aonar, a bhfuil cuma machnaimh air.
En: He was there alone, with a thoughtful appearance.
Ga: Bhí briseadh croí roimhe sin, ach bhí sé ag iarraidh a fháil amach cé hé féin arís.
En: He had had his heart broken before, but he was trying to find out who he was again.
Ga: Nuair a d'fhéach siad ar a chéile, an domhan timpeall orthu, thosaigh siad ag comhrá.
En: When they looked at each other, the world around them, they started to converse.
Ga: "Dia duit," a dúirt Siobhán, aoibh gháire ar a haghaidh.
En: "Hello," said Siobhán, a smile on her face.
Ga: "Dia is Muire duit," d'fhreagair Eoin go ciúin, ag caoitheadh lena thaobh air.
En: "Hello and God be with you," Eoin replied quietly, nodding his head.
Ga: Bhí a nguthanna ag meascadh leis na tonnta ag brú faoi bhun na Haillte.
En: Their voices mixed with the waves crashing beneath the Cliffs of Moher.
Ga: Cé go raibh siad ach faoi dhraíocht ag an áilleacht thart orthu, a gcroíthe ag crith le hintinn an tsaoil.
En: Though they were enchanted by the beauty surrounding them, their hearts trembled with the contemplation of life.
Ga: Caitriona, cara dílis Siobhán, thug comhairle di ar an nguthán tráthnóna roimhe sin.
En: Caitriona, Siobhán's loyal friend, had given her advice on the phone the evening before.
Ga: "Bíodh muinín agat as do chroí, a Siobhán," a dúirt sí.
En: "Trust your heart, Siobhán," she said.
Ga: "Is fiú é an seans a thabhairt.
En: "It's worth taking the chance."
Ga: "Lean Siobhán an chomhairle sin agus d’oscail sí suas d’Eoin.
En: Siobhán followed that advice and opened up to Eoin.
Ga: “Bhí mé ag lorg rud éigin difriúil.
En: “I’ve been looking for something different.
Ga: Táim ag iarraidh páirt a ghlacadh sa saol, ach níl a fhios agam conas,” a d’admhaigh sí.
En: I want to participate in life, but I don’t know how,” she admitted.
Ga: Eoin, ag smaoineamh ar a thaithí féin, bhog sé níos gaire go Siobhán.
En: Eoin, reflecting on his own experiences, moved closer to Siobhán.
Ga: "Is deacair é a scaoileadh leis an am atá caite, ach uaireanta caithfimid ligean do na sean-líonta titim chun na nua-dhóthain a fháil," a dúirt sé.
En: "It’s hard to let go of the past, but sometimes we have to let the old nets fall to find the new abundance," he said.
Ga: Ag an am sin, bhí siad ag seasamh ar imeall na haille, an ghrian ag dul síos amuigh ó thuaidh.
En: At that moment, they were standing at the edge of the cliff, the sun setting in the north.
Ga: Thuig siad, dá mbeadh siad sásta glacadh leis an dúshlán, go mbeadh an turas suimiúil.
En: They realized that if they were willing to embrace the challenge, the journey would be interesting.
Ga: Bhí an radharc chomh faofa gur thug sé misneach dóibh.
En: The view was so inspiring it gave them courage.
Ga: "Táim toilteanach an turas seo a dhéanamh le chéile," a dúirt Siobhán, diongbháilte.
En: "I am willing to make this journey together," said Siobhán, determined.
Ga: "Mise freisin," a d'fhreagair Eoin, súil a choinneáil ar an todhchaí le hintinn oscailte.
En: "Me too," replied Eoin, looking to the future with an open mind.
Ga: Le chéile, shocraigh siad dul síos bóthar nua, b'fhéidir ní raibh slí cinnte ach lán le gealltanais de deiseanna nua.
En: Together, they decided to head down a new road, perhaps uncertain but full of promises of new opportunities.
Ga: Bhí siad réidh chun an geimhreadh a fhágáil ina ndiaidh agus fáilte a chur roimh an tEarrach ina n-anamacha.
En: They were ready to leave winter behind and welcome spring into their souls.
Ga: Ag druidim leis an Oíche Bhealtaine, bhí an tús nua acu le chéile faoin spéir iontach, léi go léir na hoícheanna áille a bhí ag druidim ina n-éalanga thíos thíos le traidisiúin ársa, á lasadh le deora sult agus muinín nua.
En: As Oíche Bhealtaine approached, they had a new beginning together under the magnificent sky, with all the beautiful nights approaching, woven with ancient traditions, lit by tears of joy and newfound confidence.
Vocabulary Words:
- embarking: tabhairt faoina
- winding: sóchrach
- spark: spréach
- thoughtful: cuma machnaimh
- broken: briseadh
- contemplate: comhrá
- enchanted: faoi dhraíocht
- contemplation: intinn
- advice: comhairle
- trust: mhuinín
- participate: páirt a ghlacadh
- let go: scaoileadh
- abundance: nua-dhóthain
- embrace: glacadh
- challenge: dúshlán
- determined: diongbháilte
- open mind: intinn oscailte
- uncertain: ní raibh slí cinnte
- promises: gealltanais
- opportunities: deiseanna
- magnificent: iontach
- woven: éilanga
- ancient: ársa
- lit by: á lasadh
- joy: sult
- confidence: muinín
- beneath: faoi bhun
- loyal: dílis
- courage: misneach
- embrace: glacadh