FluentFiction - Estonian

Springtime Secrets: Photographic Journey in Tallinn Garden


Listen Later

Fluent Fiction - Estonian: Springtime Secrets: Photographic Journey in Tallinn Garden
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-04-06-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Kevadpäike mängis lehestikus ja valgustas Tallinnas Botaanikaaeda ereda valgusega.
En: The spring sun played in the foliage and illuminated the Tallinn Botanic Garden with bright light.

Et: See oli iga-aastane Kevadlillede Festival ja aia igas nurgas rõõmustasid värvilised õied möödujaid ning mesilased tegid oma usinat tööd.
En: It was the annual Kevaadlillede Festival and in every corner of the garden, colorful blossoms delighted passersby, and bees were diligently at work.

Et: Maarika, vabakutseline fotograaf, oli kindlalt otsustanud tabada täiusliku kevadhetke oma pildile.
En: Maarika, a freelance photographer, was determined to capture the perfect spring moment in her picture.

Et: Ta liikus ringi, otsides just seda õiget kadreeringut, kuid säravate külastajate mass muutis ülesande keeruliseks.
En: She moved around, searching for that right framing, but the mass of gleaming visitors made the task challenging.

Et: Samal ajal oli Tarmo, botaanikaaia aednik, hõivatud festivali korraldamisega.
En: Meanwhile, Tarmo, the gardener of the botanic garden, was busy organizing the festival.

Et: Ta seadis paika dekoratsioone ja juhendas vabatahtlikke.
En: He arranged decorations and instructed volunteers.

Et: Tarmo armastas taimi ja ökologiat, kuid rahutav üritus lisas tema päevadele kuhjaga stressi.
En: Tarmo loved plants and ecology, but the demanding event added a heap of stress to his days.

Et: Maarika otsustas rahuneda ja minna aia vaiksematele aladele, et keskenduda vähem rahvarohketele paikadele.
En: Maarika decided to calm down and move to the quieter areas of the garden to focus on less crowded places.

Et: Ta otsis tähelepanelikult erilisi nurki ja detaile.
En: She carefully searched for special corners and details.

Et: Tarmo, märgates Maarika pingutusi, astus tema juurde.
En: Tarmo, noticing Maarika's efforts, approached her.

Et: "Näen, et sa otsid midagi erilist," ütles ta naeratades.
En: "I see you're looking for something special," he said with a smile.

Et: "Tule, ma näitan sulle üht salajast kohta."
En: "Come, I'll show you a secret spot."

Et: Kui nad kõndisid aiasügavustesse, jagas Tarmo talle teadmisi taimestikust.
En: As they walked into the depths of the garden, Tarmo shared his knowledge about the plants.

Et: Lõpuks juhtis ta Maarika varjulisse nurka, kus õitses haruldane lill, mida festivalil vaevalt keegi teadis.
En: Finally, he led Maarika to a secluded corner where a rare flower was blooming, known by hardly anyone at the festival.

Et: Maarika tõstis kaamera ja klõpsis.
En: Maarika raised her camera and clicked.

Et: See hetk oli ideaalselt tabatud – kevade essents, ilus ja ehe.
En: The moment was perfectly captured—the essence of spring, beautiful and genuine.

Et: Peale mõne hetke vaikust ütles Tarmo: "See on imeline foto."
En: After a moment of silence, Tarmo said, "That's an amazing photo."

Et: Ta imetles Maarika tööd ja pakkus talle võimalust kogu aasta vältel aeda pildistada.
En: He admired Maarika's work and offered her the opportunity to photograph the garden throughout the year.

Et: Maarika tundis end tänulikuna ja tunnustatuna.
En: Maarika felt grateful and recognized.

Et: Nende kahe vahel tekkis mõistmine ja sõprus.
En: A mutual understanding and friendship developed between the two.

Et: Maarika õppis jagama hetki ja tähelepanekuid, mida varem ei märganudki.
En: Maarika learned to share moments and observations she hadn't noticed before.

Et: Tarmo tundis end kergendatuna ning leidis, et teistega oma teadmiste jagamine tõi rõõmu ja tunnustust.
En: Tarmo felt relieved and found that sharing his knowledge with others brought joy and recognition.

Et: Kevadlillede Festivalist sai nende sõpruse alguspunkt, millest hakkas välja kasvama midagi enamat.
En: The Kevaadlillede Festival became the starting point of their friendship, from which something more began to grow.

Et: Kevadine Tallinn muutus Maarika ja Tarmo jaoks eriliseks paigaks, kus iga uus õis meenutas uusi võimalusi ja kohtumisi loodusega.
En: Springtime Tallinn became a special place for Maarika and Tarmo, where every new blossom reminded them of new possibilities and encounters with nature.


Vocabulary Words:
  • foliage: lehestik
  • illuminated: valgustas
  • blossoms: õied
  • diligently: usinat
  • freelance: vabakutseline
  • framing: kadreering
  • gleaming: säravate
  • gardener: aednik
  • volunteers: vabatahtlikud
  • demanding: rahutav
  • secluded: varjuline
  • rare: haruldane
  • captured: tabatud
  • essence: essents
  • genuine: ehe
  • grateful: tänulik
  • recognized: tunnustatuna
  • mutual: vastastikune
  • understanding: mõistmine
  • relieved: kergendatuna
  • knowledge: teadmised
  • encounters: kohtumisi
  • possibilities: võimalused
  • determined: otsustanud
  • searching: otsides
  • heaps: kuhjaga
  • calm: rahuneda
  • details: detailid
  • observations: tähelepanekuid
  • recognized: tunnustatuna
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - EstonianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings