
Sign up to save your podcasts
Or


In a Zoom meeting of the ‘Ramana Maharshi Foundation UK’ on 9th July 2022 Michael James discusses verse 8 of Śrī Aruṇācala Akṣaramaṇamālai:
----more----
ஊர்சுற் றுளம்விடா துனைக்கண் டடங்கிட
ūrsuṯ ṟuḷamviḍā duṉaikkaṇ ḍaḍaṅgiḍa
பதச்சேதம்: ஊர் சுற்று உளம் விடாது உனை கண்டு அடங்கிட, உன் அழகை காட்டு அருணாசலா.
Padacchēdam (word-separation): ūr suṯṟu uḷam viḍādu uṉai kaṇḍu aḍaṅgiḍa, uṉ aṙahai kāṭṭu aruṇācalā.
English translation: Arunachala, so that seeing you uninterruptedly the mind, which roams about the world, subsides, show your beauty.
Explanatory paraphrase: Arunachala, so that seeing [or looking at] you uninterruptedly [my] mind, which [by its very nature] roams [incessantly] about the world [under the sway of its viṣaya-vāsanās], subsides [settles, submits or ceases entirely and forever] [in you] [thereby being brought under the sway of your grace], show [me] your beauty [the infinite beauty of your real nature, which is unlimited, unalloyed and unceasing happiness].
This episode can also be watched as a video, 2022-07-09a Ramana Maharshi Foundation UK: Michael discusses Śrī Aruṇācala Akṣaramaṇamālai verse 8, and a more compressed audio copy in Opus format (which can be listened to in the VLC media player and some other apps) can be downloaded from here.
After discussing this verse of Śrī Aruṇācala Akṣaramaṇamālai Michael answers questions about this and other aspects of Bhagavan’s teachings, particularly the practice of self-investigation and self-surrender, and this part of the meeting is recorded in a separate episode: Śrī Aruṇācala Akṣaramaṇamālai verse 8 Q&A.
By Sri Ramana Center of Houston4.9
1414 ratings
In a Zoom meeting of the ‘Ramana Maharshi Foundation UK’ on 9th July 2022 Michael James discusses verse 8 of Śrī Aruṇācala Akṣaramaṇamālai:
----more----
ஊர்சுற் றுளம்விடா துனைக்கண் டடங்கிட
ūrsuṯ ṟuḷamviḍā duṉaikkaṇ ḍaḍaṅgiḍa
பதச்சேதம்: ஊர் சுற்று உளம் விடாது உனை கண்டு அடங்கிட, உன் அழகை காட்டு அருணாசலா.
Padacchēdam (word-separation): ūr suṯṟu uḷam viḍādu uṉai kaṇḍu aḍaṅgiḍa, uṉ aṙahai kāṭṭu aruṇācalā.
English translation: Arunachala, so that seeing you uninterruptedly the mind, which roams about the world, subsides, show your beauty.
Explanatory paraphrase: Arunachala, so that seeing [or looking at] you uninterruptedly [my] mind, which [by its very nature] roams [incessantly] about the world [under the sway of its viṣaya-vāsanās], subsides [settles, submits or ceases entirely and forever] [in you] [thereby being brought under the sway of your grace], show [me] your beauty [the infinite beauty of your real nature, which is unlimited, unalloyed and unceasing happiness].
This episode can also be watched as a video, 2022-07-09a Ramana Maharshi Foundation UK: Michael discusses Śrī Aruṇācala Akṣaramaṇamālai verse 8, and a more compressed audio copy in Opus format (which can be listened to in the VLC media player and some other apps) can be downloaded from here.
After discussing this verse of Śrī Aruṇācala Akṣaramaṇamālai Michael answers questions about this and other aspects of Bhagavan’s teachings, particularly the practice of self-investigation and self-surrender, and this part of the meeting is recorded in a separate episode: Śrī Aruṇācala Akṣaramaṇamālai verse 8 Q&A.

26,388 Listeners

2,605 Listeners

715 Listeners

938 Listeners

112,433 Listeners

643 Listeners

3,805 Listeners

236 Listeners

254 Listeners

94 Listeners

773 Listeners

891 Listeners

0 Listeners

1 Listeners

4 Listeners