FluentFiction - Slovak

Storm in Vysoké Tatry: A Trusting Journey Through Nature's Fury


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Storm in Vysoké Tatry: A Trusting Journey Through Nature's Fury
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-09-22-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Marek a Zuzana kráčali úzkou horskou cestou v nádherných Vysokých Tatrách.
En: Marek and Zuzana walked along a narrow mountain path in the beautiful Vysoké Tatry.

Sk: Sneh na zemi sa pomaly topil a jar sa chystala rozkvitnúť plnou silou.
En: The snow on the ground was slowly melting, and spring was preparing to bloom in full force.

Sk: Obaja milovali hory, ale Marek bol ten, ktorý nadšení z dobrodružstiev často prehliadal riziká.
En: Both loved the mountains, but Marek was the one who, enthusiastic about adventures, often overlooked the risks.

Sk: „Počul som, že táto túra je najkrajšia v Tatrách,“ povedal Marek s iskrou v očiach.
En: "I heard this hike is the most beautiful in Tatry," said Marek with a spark in his eyes.

Sk: Zuzana sa nervózne pozrela na tmavé oblaky nad nimi.
En: Zuzana nervously looked at the dark clouds above them.

Sk: „Možno by sme sa mali otočiť, Marek.
En: "Maybe we should turn around, Marek.

Sk: Tieto oblaky nevyzerajú dobre.
En: These clouds don't look good."

Sk: “Marek ju uistil: „Poď, Zuzana.
En: Marek assured her: "Come on, Zuzana.

Sk: Bude to v poriadku.
En: It'll be fine."

Sk: “Začali stúpať vyššie, kým sa náhle začala snehová búrka valcovať po horách.
En: They began climbing higher, until suddenly a snowstorm started rolling over the mountains.

Sk: Vietor rýchlo zosilňoval a vločky snehu sa krútili vo vzduchu.
En: The wind quickly intensified, and snowflakes swirled in the air.

Sk: Viditeľnosť sa zhoršovala každou minútou, a Zuzana stále nervóznejšie stískala batoh.
En: Visibility worsened with every minute, and Zuzana clutched her backpack more and more nervously.

Sk: „Marek, mali by sme sa vrátiť,“ prosila Zuzana, jej hlas naplnený úzkosťou.
En: "Marek, we should turn back," Zuzana pleaded, her voice filled with anxiety.

Sk: Marek sa tváril odhodlaný: „Som si istý, že viem o skratke.
En: Marek looked determined: "I'm sure I know a shortcut.

Sk: Bude to bezpečné.
En: It'll be safe."

Sk: “Zuzana sa zastavila a Marek si uvedomil vážnosť situácie, až keď sa pozrel do jej očí.
En: Zuzana stopped, and Marek realized the seriousness of the situation only when he looked into her eyes.

Sk: Obaja vedeli, že pokračovanie ďalej bez plánu je neuvážené.
En: Both knew that continuing on without a plan was reckless.

Sk: Marek konečne zložil svoje ego a priznal: „Máš pravdu, musíme byť opatrní.
En: Marek finally put aside his ego and admitted: "You're right, we need to be careful."

Sk: “Spolu sa rozhodli pre návrat, hoci cesta naspäť bola namáhavá.
En: Together, they decided to turn back, although the way back was arduous.

Sk: Mráz štípal do líc a chlad prenikal cez ich oblečenie.
En: The frost nipped at their cheeks, and the cold penetrated their clothing.

Sk: Zuzana odvážne viedla cez sneh a pomáhala Marekovi udržiavať smer.
En: Zuzana bravely led through the snow and helped Marek keep the course.

Sk: Búrka sa menila, a oni narazili na rozcestie.
En: The storm was changing, and they came across a crossroads.

Sk: Marek navrhol kratšiu, nebezpečnejšiu trasu, no Zuzana trvala na dlhšej, bezpečnejšej ceste.
En: Marek suggested a shorter, more dangerous route, but Zuzana insisted on the longer, safer path.

Sk: Tentoraz sa Marek rozhodol jej verne dôverovať.
En: This time, Marek decided to trust her faithfully.

Sk: Ako sa stmievalo, nachádzali cestu cez zasnežený terén a dúfali, že nájdu úkryt.
En: As darkness fell, they found their way through the snowy terrain, hoping to find shelter.

Sk: V poslednej chvíli objavili malú chatku.
En: At the last moment, they discovered a small cabin.

Sk: Skromná, ale poskytnúť potrebné prístrešie pred burácajúcimi vetrami.
En: Modest, but it provided the necessary shelter from the roaring winds.

Sk: Vnútri chalúpky Zuzana ticho ďakovala Marekovi za to, že veril jej inštinktom, zatiaľ čo on premýšľal o sile prírody.
En: Inside the cabin, Zuzana quietly thanked Marek for trusting her instincts, while he reflected on the power of nature.

Sk: Boj s búrkou ich naučil dôležitú lekciu.
En: The battle with the storm had taught them an important lesson.

Sk: Marek sa usmial na Zuzanu, jeho oči hovorili namiesto slov.
En: Marek smiled at Zuzana, his eyes speaking instead of words.

Sk: „Príroda má vždy posledné slovo,“ priznal Marek, zahriatý pocitom vďaky.
En: "Nature always has the last word," admitted Marek, warmed by a sense of gratitude.

Sk: A tak, chránení pred zimou, Marek a Zuzana zaspali s vedomím, že aj tie najťažšie túry sa často zvládajú s dôverou, porozumením a láskou.
En: And so, sheltered from the cold, Marek and Zuzana fell asleep knowing that even the toughest hikes are often managed with trust, understanding, and love.


Vocabulary Words:
  • narrow: úzkou
  • path: cestou
  • melting: topil
  • bloom: rozkvitnúť
  • risks: riziká
  • spark: iskrou
  • enthusiastic: nadšení
  • nervously: nervózne
  • clouds: oblaky
  • assured: uistil
  • intensified: zosilňoval
  • visibility: viditeľnosť
  • pleaded: prosila
  • anxiety: úzkosťou
  • determined: odhodlaný
  • shortcut: skratke
  • reckless: neuvážené
  • arduous: namáhavá
  • crossroads: rozcestie
  • insisted: trvala
  • faithfully: verne
  • shelter: prístrešie
  • terrain: terén
  • modest: skromná
  • roaring: burácajúcimi
  • instincts: inštinktom
  • gratitude: vďaky
  • understanding: porozumením
  • fell: zaspali
  • manage: zvládajú
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings